Publikationen von Julius Platzmann.
8 Bertonto, L. Arte y grammatica de la lengua Aymara (Roma 1603).
Edig. facsim. publ. de nuevo por J. Platzmann. Leipzig 1879. 8.
(M. 16.—.)
Vergl. die Recension in No. 35 des Literarischen Centralblattes, 1879, die
von W. Reis in den Verhandlungen der Gesellschaft für Erdkunde, Berlin, 1880,
No. 6. — „Bertonio's work, dating as far back as 1603 and 1612 is here repro-
duced in a fac-simile edition by Mr. Julius Platzmann, a scientist favorably
known by his republication of ancient materials for the study of Brazilian lan-
guages and other works of kindred character. The Aimarä dictionary consists
of two parts: Spanish-Aimarä and Aimarä-Spanish and contains over twelve
thousand terms of the language." ^he Nation. New-York. 1880. No. 7/0.)
9 — Vocabulario de ia iengua Aymara. Edic. facsim. publ. de nuevo
por J. Platzmann. 2 voll. Leipzig 1879. 8. (M. 38.—.)
Vergl. Gabelentz' Kritik im Literar. Centralblatt, 1879, No. 33.
co Breton, R. Dictionnaire Caraibe-Frangais. (Auxerre 1663.) Dict.
Frang.-Caraibe. (Auxerre 1666.) Reirnpr. p. J. Platzmann. Ed. facsim.
2 voll. Leipzig 1892—1900. 8. (M. 40.—.)
Kritiken (über das Dict. Caraibe-Frang.) brachten u. a. Georg von der Gabelentz
im Literar. Centralblatt, 1892, No. 22, Friedrich Müller im Ausland, 1892, No. 14
u. a. m.
11 Diccionario anonymo da lingua geral do Brasil. (Portug. — Brasil
e Brasil—Portug.) Publ. de novo p. J. Platzmann. Edigao facsim.
Leipzig 1896. gr. 8. (M. 20.—.)
Vergl. die Kritik im Literar. Centralblatt, 1896, und Prof. Seler's ausführ-
liche Besprechung in der Deutschen Litteraturzeitung, 1897, No. 28.
12 Dobftzhoffer, Martin, des Abbe, Auskunft über die Abiponische
Sprache, in unveränd. Neudruck hrsg. v. J. Platzmann. Mit Karte.
Leipzig 1902. 8.
13 Domingo de Sancto Thomas. Grammatica o arte de la lengua
general de los Indios de los reynos del Peru (Quichua). (Valla-
dolid 1360.) Edic. facsim. publ. p. P Platzmann. Leipzig 1891.
8. (M. 10.—.)
,,Der Werth des Buches, sagt Professor G. Gerland in der Deutschen Litteratur-
zeitung, 1892, No. 16, besteht darin, dass es die erste Grammatik der Quichua-
sprache ist, welche überhaupt gedruckt wurde . . ."
14 Eckartus, A. Specimen linguae Brasilicae vulgaris. Edit. separatam
alias immutat. cur. J. Platzmann. Leipzig 1890. 8. 19 S.
15 '— Das Originalmanuscript in 69 Bll. 8 obl.
16 Falkner's, Thomas, Nachricht von der Moluchischen Sprache, separat
u. unveränd. hrsg. v.J. Platzmann. Mit Karte. Leipzigi899- 8. (M. 3.—.)
17 Flguelra, L. Grammatica da lingua do Brasil. Novam. publ. p.
J.Platzmann. Facsim. da edigao de 1687. Leipzig 1878. 16. (M. 3.—.)
Vergl. die Recensionen im Literar. Centralblatt, 1879, No. 33, in der Revue
Orientale et Americaine, 1878, No. 8 u. a. a. O.
iS — Platzmann, J. Der Sprachstotf der Brasilianischen Grammatik
des Luis Figueira. Nach der Ausgabe von 1687. Leipzig 1899.
gr. 8. (M. 20.—.)
Vergl. die Kritik von Albert S. Gatschet in Science, N. S. Vol. XI, No. 262.
8 Bertonto, L. Arte y grammatica de la lengua Aymara (Roma 1603).
Edig. facsim. publ. de nuevo por J. Platzmann. Leipzig 1879. 8.
(M. 16.—.)
Vergl. die Recension in No. 35 des Literarischen Centralblattes, 1879, die
von W. Reis in den Verhandlungen der Gesellschaft für Erdkunde, Berlin, 1880,
No. 6. — „Bertonio's work, dating as far back as 1603 and 1612 is here repro-
duced in a fac-simile edition by Mr. Julius Platzmann, a scientist favorably
known by his republication of ancient materials for the study of Brazilian lan-
guages and other works of kindred character. The Aimarä dictionary consists
of two parts: Spanish-Aimarä and Aimarä-Spanish and contains over twelve
thousand terms of the language." ^he Nation. New-York. 1880. No. 7/0.)
9 — Vocabulario de ia iengua Aymara. Edic. facsim. publ. de nuevo
por J. Platzmann. 2 voll. Leipzig 1879. 8. (M. 38.—.)
Vergl. Gabelentz' Kritik im Literar. Centralblatt, 1879, No. 33.
co Breton, R. Dictionnaire Caraibe-Frangais. (Auxerre 1663.) Dict.
Frang.-Caraibe. (Auxerre 1666.) Reirnpr. p. J. Platzmann. Ed. facsim.
2 voll. Leipzig 1892—1900. 8. (M. 40.—.)
Kritiken (über das Dict. Caraibe-Frang.) brachten u. a. Georg von der Gabelentz
im Literar. Centralblatt, 1892, No. 22, Friedrich Müller im Ausland, 1892, No. 14
u. a. m.
11 Diccionario anonymo da lingua geral do Brasil. (Portug. — Brasil
e Brasil—Portug.) Publ. de novo p. J. Platzmann. Edigao facsim.
Leipzig 1896. gr. 8. (M. 20.—.)
Vergl. die Kritik im Literar. Centralblatt, 1896, und Prof. Seler's ausführ-
liche Besprechung in der Deutschen Litteraturzeitung, 1897, No. 28.
12 Dobftzhoffer, Martin, des Abbe, Auskunft über die Abiponische
Sprache, in unveränd. Neudruck hrsg. v. J. Platzmann. Mit Karte.
Leipzig 1902. 8.
13 Domingo de Sancto Thomas. Grammatica o arte de la lengua
general de los Indios de los reynos del Peru (Quichua). (Valla-
dolid 1360.) Edic. facsim. publ. p. P Platzmann. Leipzig 1891.
8. (M. 10.—.)
,,Der Werth des Buches, sagt Professor G. Gerland in der Deutschen Litteratur-
zeitung, 1892, No. 16, besteht darin, dass es die erste Grammatik der Quichua-
sprache ist, welche überhaupt gedruckt wurde . . ."
14 Eckartus, A. Specimen linguae Brasilicae vulgaris. Edit. separatam
alias immutat. cur. J. Platzmann. Leipzig 1890. 8. 19 S.
15 '— Das Originalmanuscript in 69 Bll. 8 obl.
16 Falkner's, Thomas, Nachricht von der Moluchischen Sprache, separat
u. unveränd. hrsg. v.J. Platzmann. Mit Karte. Leipzigi899- 8. (M. 3.—.)
17 Flguelra, L. Grammatica da lingua do Brasil. Novam. publ. p.
J.Platzmann. Facsim. da edigao de 1687. Leipzig 1878. 16. (M. 3.—.)
Vergl. die Recensionen im Literar. Centralblatt, 1879, No. 33, in der Revue
Orientale et Americaine, 1878, No. 8 u. a. a. O.
iS — Platzmann, J. Der Sprachstotf der Brasilianischen Grammatik
des Luis Figueira. Nach der Ausgabe von 1687. Leipzig 1899.
gr. 8. (M. 20.—.)
Vergl. die Kritik von Albert S. Gatschet in Science, N. S. Vol. XI, No. 262.