Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Deutsches Archäologisches Institut / Abteilung Athen [Hrsg.]
Mitteilungen des Deutschen Archäologischen Instituts, Athenische Abteilung — 23.1898

DOI Heft:
Heft 2-3
DOI Artikel:
Prott, Hans Theodor Anton von: Enneakrunos, Lenaion und Dionysion en Limnais
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.39188#0217

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
ENNEAKRUNOS, LENAION UND ΔΙΟΝΤΣΙΟΝ ΕΝ ΛΙΜΝΑΙΕ

Die berühmte Thukydidesstelle über das älteste Athen (11,15)
hat das Missgeschick gehabt, nicht nur von der Interpretation
sondern auch von der Kritik aus in sehr verschiedener Weise
behandelt worden zu sein: το δέ προ τούτου (vor Theseus) ή
άκρόπολις ή νυν ούσα πόλις ήν καί τό ύπ1 α.ύτην προς νότον ρ,άλιστα
τετραμμένον. τεκμήριον δέ' τα γάρ ιερά έν αυτή τή άκροπόλει καί
άλλων θεών έστι καί τα έξω προς τούτο τό μέρος τής πόλεως μάλλον
ίδρυται, τό τε του Διός του Όλυμπίου καί τό ΠύΟιον καί τό τής Γής
καί τό έν λίμναις Διονύσου, ώ τά αρχαιότερα Διονύσια τή δωδέκατη
ποιείται έν μηνί Άνθεστηριώνι , ώσπερ καί οί άπ’ Αθηναίων Ηωνες
έτι καί νυν νομίζουσιν' ίδρυται δέ καί άλλα ιερά ταύτη αρχαία, καί
τή κρήνη τή νυν μέν των τυράννων ούτω σκευασάντων Έννεακρούνω
καλούμενη, τό δέ πάλαι φανερών των πηγών οΰσών Καλλιρρόη ώνο-
μασμένη εκείνη τε έγγύς ούση τά πλείστου άξια Ιχρώντο καί νυν έτι
άπό τού αρχαίου πρό τε γαμ.ικών καί ές άλλα τών ιερών νομίζεται
τώ ύδατι χρήσθαι. καλείται δε διά την παλαιάν ταύτη κατοίκησιν
καί ή άκρόπολις μέχρι τοΰδε έτι ύπ’ Αθηναίων πόλις. Uber die Er-
klärung ist eine Einigung nicht erzielt worden und in dem
Streite über den Sinn der Worte ist der Wortlaut, so scheint
es, nicht immer genügend berücksichtigt worden. Wachsmuth,
der zuletzt den Text in den Neuen Beiträgen zur Topographie
von Athen (Abhandlungen der sächsischen Gesellschaft der
Wissenschaften XV111 S.1 ff.) im Zusammenhänge besprochen
hat, ändert mit anderen die Überlieferung an drei Stellen und
stellt sie nur an einer vierten, wo sie ebenfalls fast allgemein
geändert wird, wieder her. Er setzt vor καί άλλων θεών eine
Lücke an, schreibt τό <(τού)> έν λίμναις Διονύσου, Streicht τή δω-
δέκατη und setzt nur statt εκείνοι die Überlieferung der Hand-
schriften έκείνη wieder ein.
Ob es nötig ist 'der sprachlichen Korrektheit halber’ den
Artikel του vor έν λίμναις Διονύσου zuzufügen, während doch
 
Annotationen