Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Brugsch, Heinrich [Hrsg.]; Dümichen, Johannes [Hrsg.]
Recueil de monuments égyptiens: dessinés sur lieux et publiés sous les auspices de son Altesse le vice-roi d'Égypte Mohammed-Said-Pacha (Band 1): Planches I - L — Leipzig, 1862

DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.6378#0115
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
57

PLANCHE XLVI.

L'inscription a. Après avoir glorifié le roi à cause de ses exploits,
l'auteur du texte ajoute: „ tous les peuples sont tranquilles, la terreur de
„Sa Sainteté du roi entra dans leur milieu" (1. 4—6) et puis: „ leurs rois
„sont liés devant lui sans pitié" (1. 7—8). L'inscription b fait connaître
le nom de ses deux chevaux: „ Amen-her-tâ-nef-pâ-cheps Amon lui
,, donne la force."

Sous la lettre c le roi est titillé: „le dieu gracieux, le plus puissant parmi
„les créatures, le très-vaillant, comme Mentou de Thèbes, le jeune taureau
• rmuni de cornes et courageux, qui a frappé des millions, le lion qui par-
court les routes inconnues de tous les pays.

Le texte d rappelle encore une fois la grandeur du roi, en se servant
des comparaisons au style fleuri des littérateurs égyptiens. „Le peuple des
„Routen est prosterné et le peuple des Tehi est en fuite, il a mis la sé-
quence où il a voulu, dans ce vil pays des Héthiens. Leurs chefs sont
„tombés sous son glaive, ils sont devenus à rien" (1. 8—12) ajoute l'auteur
„du texte vers la fin.

Les hiéroglyphes sous la lettre e décrivent l'état des rois étrangers pris
par le pharaon. „Les rois des pays, qui ne connaissaient pas E"~
^réduits en captivité par Sa Sainteté. Ils apportent leur [tribut E m
„des meilleures choses de toutes les terres." = ^^jjj^

PLANCHE XL VIL

Les scènes qui figurent le retour du roi et le butin rapp
par le vainqueur, sont accompagnées des légendes a, c et e.
lent que les sanctuaires et le trésor du dieu Amon de Thèbes
d'argent, d'or, de lapis-lazuli, de cuivre et de pierres précie
butin fut porté sur le dos des ennemis qui, en même-temps,
comme esclaves au domaine du dit dieu.

L'inscription sous la lettre b fait connaître une expédit
contre les Routen ou les Assyriens. Ce qui reste de la 1
mention de »rois des peuples habitant le pays de ïehenno

Le texte f est intact. Il contient ce qui suit: „Voici le
„du vil pays de Koutennou emmenés par Sa Sainteté aprèj
„sur les Héthiens, pour remplir le trésor de son auguste pj

P ce
s. -C

ta O

e —

c 5

O f

O >
>

0) c

v_ œ

O è
 
Annotationen