Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
204

MÉLANGES D'ARCHÉOLOGIE.

bouce, et H doubles cors ; c'est beax sanblant devant, et pus trair (trcAr?) eu derrière. Qui tels
est, il est de 11 natures comme li hienne est ; et por ce dist Dex que il ne poent mie servir à
Deu ne al deable.
BESTIAIRE LATIN.

A. B.
XVtH. DE IIYENA QUE BELUA
(Pomt d'AyèTîe dans G. )
Est animal ^ qui graece ^ dicitur hyena, latine be-
lua. De qua lex^ praecepit^ : Æ0/2 ntattdacaAA Ayag-
770772'', 72gy22g y220t/ ^2/722/g AA ^ ; yao222a/?2 2777/722272-
2/22772 gst. De quo^etiam per Hieremiam^ prophetam
dictum est ( Jerem. xit, 9) : ^gAr/tca ^ag/2ag^°
Ag/gtAtas /220ayâcta est. Physiologus ^ dicit de ea
quoniam duas naturas habet hyena et ^ aliquando

' Q/zacAcA/aFA. point de titre; D. de pasto/T et Q22S
?M<yMno, titre occasionné par une propriété (Cf. Observa-
tions) dont il n'est rien dit dans les vieux bestiaires que j'ai
vus, et dont l'exposé modifie beaucoup la première partie
de cet article dans H et D.
- A. ne?H est.
B. omis.y/2od dfenm*.
' M (p. 593). Rynena yrnecMnt est, y/2od /atd/c dd/d/?'
Ac/z/a. Le texte du Pentateuqué allégué par le Physiologus,
comme par saint Barnabé (Æp/'st. 10) et Clément d'A-
lexandrie (Pacc/ay., il, 10), semble être pris dans le Deu-
téronome (xiv, 7). Les uns y ont vu le lapin ou la ger-
boise ; selon d'autres ce serait le Xotpoypé).do?, dont je ne
me charge point de donner la synonymie.
B. d/cd; M. omis.
" A et B. Aye?M??i.
' B. et.
^ M. y 22a.
'' A et B. Ri/erenu'mn.
A et B. Ayct/ac; D et H. /acta est 7722/22 Ag7'gddas
7720a yt/as/ spc/2272ca Ayettae.
"" B. P/s/o/ocas; D et H. C22;*22S72atM7^agst at a/2*yaa72do
772ascah2s sd_, aA'yaa72t/o /etnma , et /deo est 27722772272022772
aadzra/.
'-A. dtirtf.
^ M. omis.
B. omis.
^ B. omis.
^ A. est am'mtd.
*' D et H. Aa/c AeZ/aac (D. omis) nssèndanfar /i/A

quidemmasculus est^', aliquando autemfemina; et
ideo immundum animal ^ est.
Cui^ similes aestimati sunt Rlii Israël, quoniam
ab initio quidem servierunt Deo vivo ^ ; postea vero
delitiis^ et luxuriae dediti, idola coluerunt. Prop-
ter hoc ^ propheta animali comparavit Synagogam ;
sed et nunc^ quicunque sunt inter nos circa cupidi-
tatem ^ et avaritiam studium habentes, quae est se-
cundum Apostolum (I Tim. vi, 10), cad/a/ 07^72222222
ma/o/'Mttt, sive^^ d/o/o/'amsg/'oAns- (Eph. v, 5) ; huic
ipse (s/c) inmunde-^ beluae comparantur^, quumnec
viri nec feminae sint^", id est nec hdeles nec

Israël, ya/ aA 2722/20 ya/dc/zr (H. omis) Deo cdo serrt'e-
?*ant ; postea AA à As.
^ /V. yaa772.
^ B. omis.
-o B. dd/cd's,- DetlI. dAdd's.
B. /aa;ortae.
-- B. omis.
^ A. 277277222722/22772 0722*7720/,' D. ènnando et ctatdeA 22722-
ara// smayoyatn cotnparacA.
^ B. omis. C'est à cet endroit que D et H citent le pas-
sage de Jérémie , placé par A et B dans la première partie
de cet article. Après quoi vient : (hAcamyao fyâar daer
aos /22.%'227'2'oc et ararAiae faserefaat , Aa/c Aestfae (D. Ae-
/aac) compara?aa7^ etc.
^ B. 720s cô'ca 720s cap de (sic) et avardta.
B. omis. AaAetttes secattdtn^t.
B. omis. A. écrit s/ac, j'y ai changé une lettre.
-R B. dnntnzdo.
B. répète une seconde fois C072pa?'0722a7'.
B. S2272f.
B. omis; D. 72eyae caAd:), 72cyac /7'/yd//,- sed tepA
d/, etc. (tout différent).
3- H. p/g72g /idedes, ?tec pe?"/td2^ sed sataf s/ac daA/o de
yafAtts ad JacoAns apostoAas .* Idc dttpfete a722?720_, d2C07t-
sta72s. Dans les bestiaires allemands publiés par M. Hoff-
mann (A cd., p. 26), ce même texte, avec quelque chan-
gement, se trouve encore attribué à Salomon par un arti-
cle où la /aAca figure à la suite de l'hyène, avec un
symbolisme tout différent de celui que représente cet oi-
seau, non-seulement dans nos bestiaires, mais même dans
 
Annotationen