Metadaten

Baldinger, Kurt; Möhren, Frankwalt [Editor]; Städtler, Thomas [Editor]; Heidelberger Akademie der Wissenschaften / Kommission für das Altfranzösische Etymologische Wörterbuch [Contr.]; Baldinger, Kurt [Oth.]
Dictionnaire étymologique de l'ancien français: [DEAF] (H): H — Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1997

DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.59355#0380
License: Free access  - all rights reserved
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
HUMER

“humide” ca. 1320’), et sous HUMIDUS “feucht”,
4,510b (‘liég. ûme “humide”’ avec note: «Wahr-
scheinlich liegt ein al ter beleg hiefür vor in den
Fables d’Ovide (ca. 1320)»). Les deux mentions
sont à supprimer. — FEW 4,506b r htUM donne
aussi mfr. orner des groins “flairer”, MirND-
Pers24P 1136, qui va sous -> osmer (cf. 7,434a
*OSMÀSTHAI (gr.) “wittem, spüren” ni: «Zu un-
recht... unter HUM verzeichnet.»). —- Liège et Na-
mur humer m. “usufruit”, que le FEW relève sous
4,507a avec note, et aussi sous HÜMUS
“erdboden”, 4,514b, est à interpréter comme va-
riante graphique de humier (< humus), cp. TL
4,1228; Gdf 4,528c; v. UMIER.]
{humer fin 1 les. RaschiD1 53,170; RaschiD2
585; ThebesC 7943; RecMédJuteH 251,16;
ContPerc3 * 5R 35014; FierK 2940; RenyF2 2305;
2313; 2317; VMortHélW XLII 5; AudigierC 481;
NoomenFabl n°68,50 (L’evesque qui beneï le
con); 52; etc.etc., hummer GaydonG 7980, hui-
mer NoomenFabl n°68,56 (L’evesque qui beneï le
con), humeir ChansOxfS III 33 II; [mfr. Le trai-
tement de la goutte R 15,183,7], humier Lettr-
HippoHT 143, homier LettrHipponT 65)
♦ v.a. humer {de) qch. “avaler (un liquide) en
l’aspirant” (dep. fin 1 les., RaschiD1 53,170 (Bi-
bleRab Gn 24,17 Laisse-moi boire, s’il te plaît,
un peu d’eau à ta cruche); RaschiD’ 585; The-
besC 7943 [Bien sauriez humer ueus mous', = The-
besR 7587]<2); RecMédJuteH 251,16; ContPerc3R
35014 [dou chaudel huma]' RenyF2 2305; 2313
(= RenM XIV 77; 81): AudigierC 481; Noomen-
Fabl n°68,50 (L’evesque qui beneï le con); Ren-
Méon 23392 (= RenM XIII1414; branche manque
dans RenyF2); ArtusS 46,18; JGarLAcc. Hunt-
Teach 1,150; etc.etc.; RutebF 2,307,36 (Le pet au
vilain) [Tant ot mengié bon buef as ans Et du
cras humé, qui fu chaus. Que la pance ri estait
pas mole', = RutebK 114,36; RutebZ 1,62,36 hu-
mei](y>; etc.etc.; OvMorB I 1580var. [Leu qui des
povres gens menjucent Char et sustance, et le
sanc sucent, var. hument]^; etc.etc., TL 4,1226<3);
GdfC 9,775b; Stone 357b; FEW 4,506b); ♦ v.abs.
(2) TL 4,1228,11 ‘fig.’ err.
(3) Gdf 4,338a et FEW 4,507a gras humé
“bouillon” [‘hap. 13es.’] sont corrigés par TL
4,1227,15.: humé est p.passé, (var. gras dans Ru-
tebK 114,36).
i4)TL 4,1228,24 cite ce passage sous les emplois
fig.: err.
(5)TL 4,1227,3, CoincyII13P 728 l’iaue lumer
(TL: 1. humer), est mal interprété: l’att. est à
lire tumer (cp. CoincyII13K 726 [Ainz i convient

“avaler un liquide en l’aspirant” (dep. déb. 13es.,
RenyF2 2317 [Tybert qui le let hume et boit...
Estait durement a malaise... Tybert si entent a
humer; - RenM XIV 85]; NoomenFabl n°68,56
(L’evesque qui beneï le con); LSimpleMedD
107; PorterFatr W 5,11; 12,2; 12,13; BibbO
201; LettrHippocH 51; ChansOxfS III 33 II;
HMondB 787; [DeschQ 5,135,25], TL 4,1226;
GdfC 9,775b; Stone 357b); ♦ inf.subst. “action
d’avaler (un liquide) en l’aspirant” (lerm. 13es.,
NoomenFabl n°68,52 (L’evesque qui beneï le con)
[Biau sire, son commandemant Covient tenir: ja
n’en bevroiz, Mais par foi vos lo humeroiz; Quant
li boivres vos est veez Li humers vos est comman-
dez]); ♦ v.a. “avaler (un liquide) en l’aspirant”,
dans une image (ca. 1196, VMortHélW XLII 5 [El
riche, qui art et escume Sor le povre, cui sanc il
hume], TL 4,1228,21); ♦ id., dans des emplois
métaphor. (3et. 12es. - 17es., FierK 2940 [Signeur,
ce dist li dus, ne me devés gaber: Pour ce se cil
paiens me cuida amuser, Si li ai ge bien fait sa
folie humer]; GarçAvR2 238 [Par foi, il cuidoit
que je fusse Si povres que je riens n’eusse, Mais
du sien assés humerai Et as compaignons en don-
rai]i6}; RoseLLangl 11547; ProprChosMirK LI 66,
TL 4,1228; FEW 4,507a [“prendre, attraper”; da-
tation ‘Villon - D’Aubigné’ à corr.]); ♦ v.abs.
id., dans des emplois métaphor. (1316 - ca. 1342,
GeoffrParChronD 5520 [Lors fist si son royaume
escumer, Car il fu bon por tost humer]; 6940
[Tout ont ton reaume fet esplumer. Tes hommes
sont bons a humer]; ProprChosMirK XXVIII 16;
RenContrR 33808 [Plus de mil fois en fut blâ-
mée, Entre moy, eür et Fortune Qui envis homme
abat et hume], TL 4,1228); ♦ humer (le) chau-
del I la puree au fig. “assumer la suite (de qch.)”
[conséquences négatives ou positives, profit; cp.
frm. boire un bouillon] (ca. 1232 - fin 15es., Gay-
donG 7980 [Or fu Gantiers a pié enz an prael...
Et vaferir Girart de Montrevel Parmi son elme...
Et dist Gantiers: Or tenez cest merci. S'Amboyn
puis tenir, par saint Marcel, Je li ferai hummer
autel chaudelfT>; [mfr. BaudSebB VI 493 [Boin
fait marier tempre dame de noble apel; Qui longe-
ment le garde n' a ville, n’ a hammel; En la fin leur
convient faire humer candel (1. caudeïj]; GrebanJ
18533 [Bedeaulx, garsons et coquinaille; N’y ara

l’iaue tumer Que li plungons i puist plungier; -
éd. L]); à biffer sous HUMER.
<6)TL 4,1227,19 sub “schlürfen, einsaugen”: err.
<7,TL 4,1228,13 traduit trop librement «ich
werde ihn in gleicher Weise tôten wie den vorher-
gehenden Feind».
716

5
10
15
20
25
30
35
40
45
50

715
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften