24
und erbärmlich 0 Ra. der Du gesprorhei
sprichl doch Ha für seinen Leib, Hehl dui
Dingen.
die böse sind, schlimm uud roth tywhonisc
hasl für Deinen Leib, o Osiris, dei Du fiel
Osiris für seine Manifestation, wohlan ν
für I leine Manifestation '
ette auch mich von iillc
Gotte und dei Göttin jedwedes inöidei
Tafel iL
sind zu sprechen der Ordnung gemäss und häufig. Das Capitel vom Trinken der
Zeile
2.
Zeile
3
Zeile
4
Zeile
5
,einen Gliedern, Mächtig
Leidens So viele c '=>i■
Arzeneien. Es nahen
die Irzeneien Es nahl die \ ertreibung ■
sind die Zaubei
tlbei die Arzeneien Von vorn. Denke ich denn nicht daran, wie da geführt wurden Iiorus und
Sri /il der grossen 11.■ 11. v-on Heliopolis (in. damit man Rath pflöge ilbei die Hoden des Sei und Honis werde
gesund, gleich wie ei gewesen auf Erden Sun vollbringt ei alles, «as ihm beliebt, wie diejenigen unter den Göt
lern, welche
dort sind Worte zu sprechen bei'm Trinken der Arzeneien. Der Ordnung gemäss, häufig.
Anfang des Buches von den Arzeneien.
Die Krankheiten im Leibe zu beseitigen.
. trinken.
'/,.
9a
Körner dei Hebui-Pflanzi
■/,.
lila.
und von dem Calie.....,
■/,.
Il
Desgl. für den kranken G
■/..
12a.
Κίί,,,ι,,,Ί
z.
[3a.
ι,:,,,-.•., 1......1/
■/,
14a.
Mil,I,
■/,.
ir>a.
zu kochen, ;,,,-/,,-< Lattei
■/.
Ilia
Desgleichen:
■/,.
IT;,
I ,1,η,.il, ni.,,, li, ι
z.
In.,
Syk..........nfeigen '
z.
1'Jn.
Bier
■/,.
20
EU behandeln «di obi ι
1 , hin linn
I léna
Ih.μ Κι:
■- Di ichn
/..
/. 1
7b Arzenei für die Leibesöffnung.
Sb. Milch : . léna
9b neqäut-l'ulver*'] ' ; Drachme
Honig ' ι Drachme.
Zu kochen, auszuschütten, zu essi □ luv vier Tagef ,
Desgleichen, um zu bewirken das Harnen.
i::i,
Jim»
l'llhl
u gleichen
TheUen
¡sirte Johannisbrots) hoten I
/. IM. l'ulver von vitex agnusf-j; I
/,. 16b. Daraus eine Kugel au mai hen
Ζ ITI. Mittel zum Abführen.
Ζ 18b. sén 1.1 '/, Drachme | ineinszu br
Ζ l'.Hi. Honig
1 s Drachme J gen u. >
Vollständiges Verzeichniss des Eiihalts der Abschnitte des
Papyros Ebers.
rjebersetznng s&mmtlicher Krankheiten, gegen welche Arzeneimittel vorgeschlagen werden.
1, I—2t). Einleitung. I ebersetzung oben S. 23.
2. 1— ti. Einleitung t'ebersetzung oben,
7a— 10a. Das Buch von den Arzeneien.
Zu beseitigen die Krankheiten im Leibe.
IIa—15a. Desgleichen für den kranken Bauch
16a— 20a Desg]
l; |. OOttci li.ii-i n ή sterben muí aufzuerstehen
isl llll.ll' /•1 UllL-l ll[l ¡Ili-li Uli lili \". II Hill '
; Nicht, wie froher vorgeschlagen norden i-i. ïu ab
verordni ι T. 46, 2 ii•.]—ι i-
2. ι b— Uli Ìrzi mi füi die I .eibesöffnung
I2b—lob. Desgl, um ku bewirken das Harnen uàeà).
17b—3, 2 Mittel /um Abfahren γα» .
3, :; 9 Desgl.
10 IT Desgl
IS—22. Desgl.
™ r~' lehrt, und Gestossenes odei Pulvoi su Itbcrsctien.
.in ΛΙ.•γιι| !■- werden Mittel nicht nui fdi 1 sondern .hh.!l lnr s 9 und II) Tage
>Θ
ΓΙ
ι ..•■■ /um Salben un Mo
ι......u ni In inni t Inni oil /.u lliini
Im I ι.ili ι i Ί .•
'/, Nach DlOBKOHlDM ttuidf !
■ι ' met her ύτβλ (¿a
c I il Eum Balbi u Margene
Beispiel entscheidet dio gannì Frage. inch sonai ¡si héru eu lesen So 11, 5, »■■ ee heiast
"..........»'...........M krDr>'-=,mT•.........■
.1 { ¿11.11 I Hm- KlllL lill Ι ΊΊΐμ'Ι \. ïlllll. Il MMiIi.II 111 IH. UH HLi-, ||. :ι \\ι|Ι.,|| |[.Ί \ 1,11 If I lili' llCl¿C|>IC
. dl- d .LÌ, V
IlI un-
• Gegengift angewandt.
und erbärmlich 0 Ra. der Du gesprorhei
sprichl doch Ha für seinen Leib, Hehl dui
Dingen.
die böse sind, schlimm uud roth tywhonisc
hasl für Deinen Leib, o Osiris, dei Du fiel
Osiris für seine Manifestation, wohlan ν
für I leine Manifestation '
ette auch mich von iillc
Gotte und dei Göttin jedwedes inöidei
Tafel iL
sind zu sprechen der Ordnung gemäss und häufig. Das Capitel vom Trinken der
Zeile
2.
Zeile
3
Zeile
4
Zeile
5
,einen Gliedern, Mächtig
Leidens So viele c '=>i■
Arzeneien. Es nahen
die Irzeneien Es nahl die \ ertreibung ■
sind die Zaubei
tlbei die Arzeneien Von vorn. Denke ich denn nicht daran, wie da geführt wurden Iiorus und
Sri /il der grossen 11.■ 11. v-on Heliopolis (in. damit man Rath pflöge ilbei die Hoden des Sei und Honis werde
gesund, gleich wie ei gewesen auf Erden Sun vollbringt ei alles, «as ihm beliebt, wie diejenigen unter den Göt
lern, welche
dort sind Worte zu sprechen bei'm Trinken der Arzeneien. Der Ordnung gemäss, häufig.
Anfang des Buches von den Arzeneien.
Die Krankheiten im Leibe zu beseitigen.
. trinken.
'/,.
9a
Körner dei Hebui-Pflanzi
■/,.
lila.
und von dem Calie.....,
■/,.
Il
Desgl. für den kranken G
■/..
12a.
Κίί,,,ι,,,Ί
z.
[3a.
ι,:,,,-.•., 1......1/
■/,
14a.
Mil,I,
■/,.
ir>a.
zu kochen, ;,,,-/,,-< Lattei
■/.
Ilia
Desgleichen:
■/,.
IT;,
I ,1,η,.il, ni.,,, li, ι
z.
In.,
Syk..........nfeigen '
z.
1'Jn.
Bier
■/,.
20
EU behandeln «di obi ι
1 , hin linn
I léna
Ih.μ Κι:
■- Di ichn
/..
/. 1
7b Arzenei für die Leibesöffnung.
Sb. Milch : . léna
9b neqäut-l'ulver*'] ' ; Drachme
Honig ' ι Drachme.
Zu kochen, auszuschütten, zu essi □ luv vier Tagef ,
Desgleichen, um zu bewirken das Harnen.
i::i,
Jim»
l'llhl
u gleichen
TheUen
¡sirte Johannisbrots) hoten I
/. IM. l'ulver von vitex agnusf-j; I
/,. 16b. Daraus eine Kugel au mai hen
Ζ ITI. Mittel zum Abführen.
Ζ 18b. sén 1.1 '/, Drachme | ineinszu br
Ζ l'.Hi. Honig
1 s Drachme J gen u. >
Vollständiges Verzeichniss des Eiihalts der Abschnitte des
Papyros Ebers.
rjebersetznng s&mmtlicher Krankheiten, gegen welche Arzeneimittel vorgeschlagen werden.
1, I—2t). Einleitung. I ebersetzung oben S. 23.
2. 1— ti. Einleitung t'ebersetzung oben,
7a— 10a. Das Buch von den Arzeneien.
Zu beseitigen die Krankheiten im Leibe.
IIa—15a. Desgleichen für den kranken Bauch
16a— 20a Desg]
l; |. OOttci li.ii-i n ή sterben muí aufzuerstehen
isl llll.ll' /•1 UllL-l ll[l ¡Ili-li Uli lili \". II Hill '
; Nicht, wie froher vorgeschlagen norden i-i. ïu ab
verordni ι T. 46, 2 ii•.]—ι i-
2. ι b— Uli Ìrzi mi füi die I .eibesöffnung
I2b—lob. Desgl, um ku bewirken das Harnen uàeà).
17b—3, 2 Mittel /um Abfahren γα» .
3, :; 9 Desgl.
10 IT Desgl
IS—22. Desgl.
™ r~' lehrt, und Gestossenes odei Pulvoi su Itbcrsctien.
.in ΛΙ.•γιι| !■- werden Mittel nicht nui fdi 1 sondern .hh.!l lnr s 9 und II) Tage
>Θ
ΓΙ
ι ..•■■ /um Salben un Mo
ι......u ni In inni t Inni oil /.u lliini
Im I ι.ili ι i Ί .•
'/, Nach DlOBKOHlDM ttuidf !
■ι ' met her ύτβλ (¿a
c I il Eum Balbi u Margene
Beispiel entscheidet dio gannì Frage. inch sonai ¡si héru eu lesen So 11, 5, »■■ ee heiast
"..........»'...........M krDr>'-=,mT•.........■
.1 { ¿11.11 I Hm- KlllL lill Ι ΊΊΐμ'Ι \. ïlllll. Il MMiIi.II 111 IH. UH HLi-, ||. :ι \\ι|Ι.,|| |[.Ί \ 1,11 If I lili' llCl¿C|>IC
. dl- d .LÌ, V
IlI un-
• Gegengift angewandt.



