Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Gauḏa, Kālīcaraṇa [ÜbersetzerIn] [Editor]
Bhārtavarṣa kā prācīna itihāsa arthāt Mahabhārata bhāṣā: Bhīṣma-parva; Bhūgola, Khagola ādi sṛṣṭi-vistāra, nadī, parvatādi kī saṃkhyā, ... — Lakhanaū, 1926

DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.41398#0192
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
१७७
भीष्मपर्व
करते ही में फिर अत्यन्त क्रोधरूप भीष्मजीने अर्जुन के रथपर बाणों को
फेंका, उन बाणों की अत्यन्त आधिक्यता से सब दिशा ढकगईं उस समय
आकाश और दिशा कुछ भी दिखाई नहीं देते थे और न किरणसमूहधारी सूर्य
दिखाई देता था । वायु महातुमुल हुआ, सब दिशाओं में धुआंसा व्याप्त
होकर महाव्याकुलता मचगई और द्रोणाचार्य, विकर्ण, जयद्रथ, भूरिश्रवा,
कृतवर्मा, कृपाचार्य, श्रुतायु, अम्बष्ठपति, बिन्द, अनुबिन्द, सुदक्षिण, पूर्वी
राजा, सौवेरों के गण, सर्व विशातगण, क्षुद्रकमालव यह सब राजा लोग शीघ्र
ही भीष्मजी के आज्ञावर्त्ती होकर अर्जुन की ओर को दौड़े । जब सात्यकी ने
उस अर्जुन को घोड़े, हाथी, रथ और पदातियों के लाखों जालों से और
हाथियों के स्वामियों से घिरा हुआ देखा अर्थात् शूरवीरों में श्रेष्ठ, शस्त्रधारियों
में उत्तम सात्यकी उन अर्जुन और वासुदेवजी को रथ, घोड़े, हाथी और
सम्मुख दौड़नेवाले पदातियों से घिरे हुए देखकर शीघ्रही उनके समीप गया ।
वहां जाकर उस शूरवीर धनुषधारी सात्यकी ने उन सेनाओं के सम्मुख पहुँच
कर, अर्जुन की ऐसी सहायता की जैसी कि विष्णु भगवान् इन्द्र की सहायता
करतेहैं फिर उस महाबली सात्यकी युधिष्ठिर की रथ, हाथी, घोड़े और पदातियों
समेत उस भागनेवाले सेना को जिसकी सब ध्वजा गिरी हुईं और शूरवीर
भीष्मजी से भयभीत हुए देखकर यह वचन बोला कि हे क्षत्रियो ! कहां जाते हो
पुराणों ने यह धर्म श्रेष्ठ पुरुषों का नहीं कहा है । हे श्रेष्ठ वीर लोगो ! अपने प्राणों
को मत त्यागो, अपने वीरधर्मों से पुरुषार्थ करो, तुम अर्जुन को मृदु युद्धकर्त्ता
और भीष्म को भयंकर युद्ध कर्त्ता और चारोंओर से गिरते हुये कौरवोंको देखकर
भागे जाते हो यह वचन सुन कर सब यादवों के भर्त्ता महात्मा श्रीकृष्णजी बड़ी
प्रशंसा करके उस यशस्वी सात्य की से बोले कि हे सेनापतियों में बड़े वीर ! जो
जाते हैं वह चले जायँ और जो नियत हैं वह भी चाहे चले जायँ, अब युद्ध के बीच
रथ, हाथी, घोड़े और सब सेनासमेत भीष्म को और द्रोणाचार्य को मेरेहाथ से गिरे
हुये देखो । हे यादव, सात्यकी ! कौरवों की सेना में कोई ऐसा नहीं है जो अब
युद्ध में मुझ क्रोधयुक्त के साथ युद्ध करने को समर्थ हो, इस कारण अब मैं रथ के
भयकारी चक्र को अर्थात् पहिये को लेकर इस महाव्रत भीष्म के प्राणों को हरूंगा ।
हे सात्यकी ! रथियों में बड़े वीर भीष्म और द्रोणाचार्य को सेना के समूहोंसमेत
इस युद्धभूमि में मारकर, राजा युधिष्ठिर, अर्जुन, भीमसेन, नकुल और सहदेव

177
bhīṣmaparva
karate hī meṃ phira atyanta krodharūpa bhīṣmajīne arjuna ke rathapara bāṇoṃ ko
pheṃkā, una bāṇoṃ kī atyanta ādhikyatā se saba diśā ḍhakagaīṃ usa samaya
ākāśa aura diśā kucha bhī dikhāī nahīṃ dete the aura na kiraṇasamūhadhārī sūrya
dikhāī detā thā | vāyu mahātumula huā, saba diśāoṃ meṃ dhuāṃsā vyāpta
hokara mahāvyākulatā macagaī aura droṇācārya, vikarṇa, jayadratha, bhūriśravā,
kṛtavarmā, kṛpācārya, śrutāyu, ambaṣṭhapati, binda, anubinda, sudakṣiṇa, pūrvī
rājā, sauveroṃ ke gaṇa, sarva viśātagaṇa, kṣudrakamālava yaha saba rājā loga śīghra
hī bhīṣmajī ke ājñāvarttī hokara arjuna kī ora ko dauड़e | jaba sātyakī ne
usa arjuna ko ghoड़e, hāthī, ratha aura padātiyoṃ ke lākhoṃ jāloṃ se aura
hāthiyoṃ ke svāmiyoṃ se ghirā huā dekhā arthāt śūravīroṃ meṃ śreṣṭha, śastradhāriyoṃ
meṃ uttama sātyakī una arjuna aura vāsudevajī ko ratha, ghoड़e, hāthī aura
sammukha dauड़nevāle padātiyoṃ se ghire hue dekhakara śīghrahī unake samīpa gayā |
vahāṃ jākara usa śūravīra dhanuṣadhārī sātyakī ne una senāoṃ ke sammukha pahuṁca
kara, arjuna kī aisī sahāyatā kī jaisī ki viṣṇu bhagavān indra kī sahāyatā
karatehaiṃ phira usa mahābalī sātyakī yudhiṣṭhira kī ratha, hāthī, ghoड़e aura padātiyoṃ
sameta usa bhāganevāle senā ko jisakī saba dhvajā girī huīṃ aura śūravīra
bhīṣmajī se bhayabhīta hue dekhakara yaha vacana bolā ki he kṣatriyo ! kahāṃ jāte ho
purāṇoṃ ne yaha dharma śreṣṭha puruṣoṃ kā nahīṃ kahā hai | he śreṣṭha vīra logo ! apane prāṇoṃ
ko mata tyāgo, apane vīradharmoṃ se puruṣārtha karo, tuma arjuna ko mṛdu yuddhakarttā
aura bhīṣma ko bhayaṃkara yuddha karttā aura cāroṃora se girate huye kauravoṃko dekhakara
bhāge jāte ho yaha vacana suna kara saba yādavoṃ ke bharttā mahātmā śrīkṛṣṇajī baड़ī
praśaṃsā karake usa yaśasvī sātya kī se bole ki he senāpatiyoṃ meṃ baड़e vīra ! jo
jāte haiṃ vaha cale jāyaṁ aura jo niyata haiṃ vaha bhī cāhe cale jāyaṁ, aba yuddha ke bīca
ratha, hāthī, ghoड़e aura saba senāsameta bhīṣma ko aura droṇācārya ko merehātha se gire
huye dekho | he yādava, sātyakī ! kauravoṃ kī senā meṃ koī aisā nahīṃ hai jo aba
yuddha meṃ mujha krodhayukta ke sātha yuddha karane ko samartha ho, isa kāraṇa aba maiṃ ratha ke
bhayakārī cakra ko arthāt pahiye ko lekara isa mahāvrata bhīṣma ke prāṇoṃ ko harūṃgā |
he sātyakī ! rathiyoṃ meṃ baड़e vīra bhīṣma aura droṇācārya ko senā ke samūhoṃsameta
isa yuddhabhūmi meṃ mārakara, rājā yudhiṣṭhira, arjuna, bhīmasena, nakula aura sahadeva
 
Annotationen