Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Griffith, Francis Ll. [Hrsg.]
The demotic magical papyrus of London and Leiden (Band 1) — London, 1904

DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.18664#0043
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
COL. II

3i

(21) here to-day. Thou art Thoth, thou art he that
came forth from the heart of the great Agathodaemon,
the father of the fathers of all the gods; come to the
mouths (22) of my vessel to-day and do thou tell me
answer in truth to everything that I shall inquire about,
without falsehood therein; for I am Isis (23) the Wise,
the words of whose mouth of mine {sic) come to pass.'
Formula: seven times. You say to the boy 'Speak to
Anubis, saying (24) " Go forth, bring in the gods." '
When he goes after them and brings them in, you ask
the boy, saying 'Have the gods (25) come in?' If he
says ' They have come' and you (sic) see them, you cry
before them. Formula: ' Raise thyself for me (bis),
Pshoi; raise thyself, Mera (26), the Great of Five,
Didiou, Tenziou, do justice to me. Thoth, let creation (?)
fill the earth with light; O (thou who art an) ibis in (27)
his noble countenance, thou noble one that enters the
heart, let truth be brought forth, thou great god whose
name is great.' Say seven times. (28) You say to the
boy ' Speak to Anubis, saying " Bring in a table for the

5, 7). The common Ptolemaic name nopns (cf. Grenfell, Gk. Pap. I, II;
Amherst Pap.; Wilcken, Gr. Ostr.) in the witnesses of the Grey antigraph
(Brit. Mus. Gr. Pap. I. PI. 27) is P-wr-ty in the corresponding Berlin
demotic Pap. 3119 verso (Berl. Dem. Pap. PI. 16). nopm is no doubt
founded on an abbreviated pronunciation of the name which we have here
with its full value P-wer-tiu. In V. 33/2 we have the normal orthography
of the title, varied here and in 22/1.

my 'r<? qme. Meaning very uncertain; if the dot after qme be taken
as closing the phrase, the 'r must be regarded as passive in meaning ' let
a creation (?) be made,' cf. 5/22 viy ivn yr-t and Griff., High Priests,
p. 87, n. to 1. 6, and Sethe, Verb., ii. § 247, and mh following the dot
suggests an imperative. Perhaps Mareqom (?) is to be taken as a magical
name.

1. 27. cq a p hi, perhaps may be participial rather than imperative.
*q r ht, lit. 'enter the heart,' is common in early demotic in the sense of
' please.' Cf. ^k^ths: (Spiegelb., Rec. trav., xxiii. 201) cok ii ght (Bsciai,
ib., vii. 27).
 
Annotationen