Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

International studio — 25.1905

DOI Heft:
Nr. 100 (June, 1905)
DOI Artikel:
Studio-talk
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.26959#0440

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext


DESIGN FOR A SPLASHER

< *1LORENCE.—A tribute of re-
] ^ spect is due to the memory
of Isabella M. Anderton.
She was an active correspon
dent of THE STUDIO, and the physical
troubles from which she suffered could
not entirely prevent her from pursuing
her favourite studies of art and litera-
ture. Various manifestations of Italian
pictorial and decorative art were de-
scribed by her in this magazine with
sober and penetrative judgment. She
did a good deal of translation from
Italian into English, and also from
English into Italian ; for during her
long sojourn in Italy she had acquired
a thorough knowledge of the language
and literature. On that account she
obtained the post of English teacher
at the well-known Collegio dell'



Za^^tx?/ Z/azZa'p- J

BY ALICE NUGENT

"THE WATER MAIDEN" BY MISS A. CARTMEL
CARTOON FOR STAINED GLASS
^Z<7% Z3Z^7^<?<7/ Z/zaZZ- Z<3<%J


DECORATIVE PANEL, "AUTUMN" BY THE LATE NINA MORRISON
ONE OF SET OF FOUR SEASONS
^Z^ Zaz^f^w/ Z/zzZz'a?- J
352

Annunziato. Her charm-
ing manners and interest-
ing conversation gained
for her the friendship of
many artists and literary
men. Among her trans-
lations a careful version
of Domenico Comparetti's
" Kalevala" will not be
forgotten, nor yet several
very beautiful translations
of Giovanni Pascoli's
poems. The "Marzocco"
(to which she was a con-
tributor) summed up her
characteristics as follows :
—"She was English in the
 
Annotationen