Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Lefebvre, Gustave
Recueil des inscriptions grecques-chrétiennes d'Égypte — Kairo, 1907

DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.13#0179
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
[669] PROVENANCES INCONNUES

Biil. : Hall, Copt. and Greek Texte, p. 3 et pl. V
Ma capte:

o #£0(7 tuv 7rv(eufi)a['

131

i5

:[TjàJv

(xoti) nao-no- o-apxoa o rov

Oa.va.tov xarapytjo-

ao- (xa<) iov a$vv xarcaa

■na.6a.o-ao- (xcu) ^ojrjv ra

xoo-pco yap'iaapevoa

avanavo-ov iov SovXo

v aov ïaov aëpaapi xat

ïaaax xai ïaxojê ev to

7ra Cponiva e[r> to]

■koi avaitavo-eao- [ev6 aj^re

Spa. oSvvrt (xou) \vnao- (xcr.i) o~re

vaypao- to» aptapTipta

■nap avjoiv Ttpayflri ~koyoov

epyav xata Stavta aa aya,

Boo- (xot() <ptkav(8pùm)oo- o-vv^copta[ovj

oti ovx eo-rtv oo- £>;t7£Tor[/.]

av(6pom)oo- (xaï) ovx aptapziao- yap [ft]

ovoo- 6{eo)o- ri S ep.apna.o-* ex

too- wnapyeia xai j<x(a<)oowt;) [o-ot>]

Six(at)oo-uvri sto- toi» atoiva x(a<)

o \oyoa aou a\r\8eta .- o-v ya[p\

et ava-navo-ïa x(ai) ai»aT[ao-io-] *

[ajpti/i» et(ouo-) : . X> •' $o :

1, Orr. — " , xai — j. — 3, Hall, xxrctpTrço-acr. —
à-5, xat = y, lire xarananjo-as. — 8, le lapicide a
oublie" èv xàX-îtots... — ïaov : est-ce un nom propre de
personne? Cf. l'inscription n"666.— 11, ava-n-aleoio-,—
ia, xat=y, lire Xvjvïj. — i3-i6, faire les corrections
nécessaires, à l'aide des inscriptions similaires. Cf. n° 636.—

16, xat = f. — 18, Hall :......ovx apapTiao- yap. La lecture

avoa t {âvdpwiios xal) ne me paraît pas douteuse. —
19, Hall : 0 voa-oa- rj Se (a)papT(a(o-) ex. Hall n'a pas vu
qu'il manquait un fi à la fin de la ligne 18, qu'il fallait
lire i±]ovoct, puis do- = 6eoa; * apapttao; rj S au lieu de
xaï ; le graveur allait écrire rj S'àpapTta par analogie avec
V SixïiOCTÙi»; ou à Myos. Tout le passage doit être ainsi
rétabli : ôVt ovx èariv 6? Kv^e^at âvôpomos xaï ov%
dixap-nfaei. [2ù]jâp [ft]6w>s 6[eàs] (xii) iftaprias êxxos...

— ao-21, htx/oavvyj. — aa, Hall : av [..... —

a3, Hall : <xt avairava-io- x(ai) avaaraerto-; * avaenaato-;
x(at) = x/. — a 4, Hall : a\(u)v : or. Le texte porte : à\fujv:
£t : (puis, deux chiffres dont le second est K, le premier
demeurant illisible) : So : (a]p;v : er :. Ç : 80 : ). Il n'y a pas

de doute sur eT = èrwi» ou eVous. Si, comme je le crois,
3o = 3(i)o(xAi;T!0!rotj). les deux chiffres marqueraient l'an-
née de l'ère dioclétienne. Le second est sûrement un Ç. Le
premier ressemble a l'abréviation de xaï ; serait-ce un x ou
un I, et faudrait-il lire x£, année 37 soit 3n, ou ££,
année 67 soit 351? Rien n'est moins sûr, quoiqu'on soit
bien obligé d'admettre, maintenant, que l'ère dioclétienne
fut employée en Egypte avant la conquête arabe. Cepen-
dant, il ne faut pas oublier que cette partie de l'Egypte
n'a été évangélisée qu'au vi' siècle. Le premier chiffre
serait donc plutôt un chiffre de centaine; mais lequel?

Si i'on ne veut pas voir dans So l'abréviation que je
propose, x£ ou ?ï serait l'âge du défunt. H resterait tou-
jours à expliquer les deux lettres So.

668

Nubie (?). — Londres, British Muséum,
n° U08. — Grès : haut. omi6.— Date: 766.

Bidl. : Bincn, Gentleman's Magazine, XVI, 18&1, p. 368,
n° 7; Hall, Copt. and Grec!: Texte, p. 10 et pl. IX.
Ma copie du fac-similé:

]v t]v

^viwvtov ovo-
papxov ev xoXttio-
tûjv ay'îov tojv Tare
0 pov a£pap xa* 10-a.x
xaï ïaxojê xaï exet
pvôio-ev ev îjSpa Suoj
(iv(v) Ç>apevoj8 e fi,
ë Stox(\riTiavov} îmë

1, inintelligible. — a, je serais tenté de lire : avaisav-
cojv (t)ù)v tov[X]ov ct[ou] .... (avâTrauerov rbv àovXàv
aov....) — 5, *xai. — 6, exoiprjdiiasv (sic), cf. n°635,
1. 11-ia. — 7, inintelligible; on pourrait songer à ype-
pa Svm (fifiépa peut avoir le sens à'àge).

PROVENANCES INCONNUES.
669

Londres, British Muséum, n° iio.—
Fragment architectural. — Calcaire : om 17
x om 12.

Bidl. : Hall, Copt. and GrecU Texte, p. i3 et pl. XI.

>î> pri fp°X?[
Lire p) Trpo^{io)[pyo-ov, ou p) irpox(ù>)[pi;s, r N'avance
pas™ (Millet).

»7-
 
Annotationen