Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
542

ANHANG III.

)BER DEN

they do at home; being made once a "Kear
in the Church. Here hang also some few
Lamps, that the Turks carry into the Teinple,
whon they do their Night - Devotions.

l'eau pour ceux qui entrent dans la Mosque'e; &
meme ils ont pratique" une citerne, qui s'emplit de
l'eau des toicts sous le choeur, afaute d'eaudefon-
taine, car il n'y en a point dans toute la Citadelle.

Je dois avaitt que de passer outre, donner u» avis sur une erreur* de quelques Modernes tou-
150chant ce Temple, fondez sur une description mal | exprimee & mal entendue, que Theodose Zygo-
mala en a ilonue'e ä Martinas Crusius, dans une lettre Greque imprimee dans ses remarques sur
la Grece en Tannee 1575. le vids, dit-il, le Pantheon, qui est l'edißee le plus e'leve & le plus
eonsideruble d'Athtnes, oii Von void en dehors les histoires des Grecs, & prineipalement etiles qui
reyardent les Dieux. Entr autres sur le grand portal'!, oft il y a deux chevaux qu'on diroil itre
rirans, & se vouloir repailre de chair humaine. On dit qu'ils sonl l'ouvrage de Praxitele, oii il
s'est surpasse lui rm-me, & oii il a donne une arne a la pierre par une expression si naturelle.
II n'y a rien de si certain qu'ü parle icy du Temple de Minerve, &j que ces deux chevaux
sont ceux qui tirent son chariot. Mais il n'est pas moins vray qu'il se trompe de l'appeller un
Pantheon, & apparemment ce Zygomala e'toit quelque bon Caloyer, plus seavant en son Breviaire
;ue dans l'histoire ancienne; car autrement il n'auroit pas ignore' que c'e'toit le Temple de Mi-
rve, par la conformite' de tont ce | que les Auteurs en ont dit; Outre que les Pantheons,
:'est-ä-dire les Temples dediez ä tous les Dieux, se faisoient de forme ronde, afln que les statues
des Dieux se regardassent toutes les unes les autres. De plus, les chevaux ne sont point de
Praxitele, puisqu'ils sont du siecle d'Hadrian, & qu'il a vecu long-tems avant luy.

La lettre de Simon Cabasilas e'crite au meine Auteur n'est pas plus seavante, puisqu'ii parle de
cette Mosque'e, comme si c'eiit ete le Temple du Dieu inconnu, au lieu que c'e'toit celui de la
Deesse la plus connue de toutes Celles qu'on adoroit ä Athenes. Ces autels des Dieux in-
connus qu' Epimenides avoit dressez, e"toient pre's du port Phalere. Nous regardämes avec soin sur
le frontispice & ailleurs, si nous n'y trouverions point cette inscription, qu'on pretend que les
Premiers Chretiens y ont faite en memoire de celle qui fournit h S. Paul le sujet de precher
aux Atheniens an Dieu qui leur avoit e'te inconnu jusques alors. Mais eile ne s'y void
J52point, ni persoune ne se souvient de | l'y avoir \ue. Cabasilas meme ne dit pas qu'il y en ait
vü aueune de cette sorte.

Quand nous fümes entrez dans le Prouaos, on nous flt remarquer une grosse pile de mas-
sonnerie, que le Keslar-Aga a t'ait fair pour soütenir les soliveaux du couvert. On dit qu'il
y a depense deux mille piastres, n'ayant jamais pü trouver une poutre traversiere assez grosse
en la place de celle qui manquoit; ce qui luy auroit e'vite cette depense, & ce qui prouve le
peu d'industrie des Turcs. II faut que je vous avoüe qu'e'tant entre dans
la Mosque'e, je ne fus pas e'tonne' comme d'autres, de son obscurite, quoy que
j'observasse que tonte la lumiere qu'elle reeoit vient du fond que les Chre-
tiens avoient ouvert en faisant le choeur; & qu'ainsi du tems des Payens
ce Temple n'avoit aueun jour que celuy qu'il pouvoit recevoir par la porte,
& qui s'affoiblissoit en venant dans le pronaos, qui ne recevoit aussi de clarte
153que par le premier portail. Je ne voulus point critiquer le dessein de | l'Ar-
chitecte Ictinus, qui l'avoit bati; j'aurois meme e'te' plus surpris d'y voir les
fenetres, qu'il est bien plus diffleile de trouver dans les Temples anciens.
Mais est-il possible qu'ils flssent leurs Temples sans jour? Oüy sans doute,
& en voiey d'autres exemples. Le Pantheon de Rome n'a qu'un trou rond
au dessus du dorne, par oü le jour entre, & apparemment c'est lorsque les
Chretiens l'ont reduit en Eglise, qu'il a e;te' fait. Dans la meme Ville il y
a deux petits Temples tout entiers, qui sont proches de Santa Maria in Cos-
nieilin; Tun est carre long, & sert d'Kglise aux Armeniens, & l'autre est
rond, tous les deux ne recevant de jour que par la porte. Nous avons
aussi remarque' en parlaut de Spalatro, qu'il y a deux Temples entiers, Tun
octogone, & l'autre quarre, qui n'ont de meme de la lumiere que par la
porte. Et sans aller plus loin qu'Athenes, il y a le Temple de Thesc'e qui
ne reeoit de jour que par deux ou trois trous, que les Grecs y ont fait
154dans la voüte sans aueune Symmetrie, lorsqu'ils [ s'en sont voulu servir d'Eglise,
& l'on reconiioit bien que du tems des Anciens il n'y en pouvoit venir que
par le seul portail. Et la Tour ou le Temple des Vents, n'en a jamais
eu que par les deux portes, qui y paroissent. Remarquez aussi ce que
je vous diray bien-töt du Temple de la Fortune, dont Pline fait mention:
car il ne parle que des portes. Je pourro's en apporter d'autres preuves que
je passe soüs silence pour ne nie pas rendre ennuyeux. 11s s'imaginoient
sans doute que l'obscurite* avoit quelque chose de plus majestueux, & qui
imprimoit plus de respect ä ceux qui entroient dans ces Temples. C'est
apparemment de la qu'est veno fange des lampes dans les lieux sacrez. Et
c'est peut-etre la raison que le dedans du Temple de Minerve ni de These'e,
n'etoit pas orne de bas reliefs comme le dehors, puis qu'ils y eussent e'te'
inutiles, n'e'tans pas eclairez: comme l'a judicieusement remarque' M. Ga-

From the Pronaos we
entred into the
Temple, by a long
Door in the middle of
the Front. But my
Companion, andlwere
not so much snrprized
with the obscurity of
it, as Monsieur Gui-
liter ; because the
Observations we had
made on other Heathen
Temples, did make it
no new thing unto us,
as I observed at Spa-
lato (S. 18). And
that the Heathens
loved Obscurity in the
Religious Rites and
Customs, many Rea-
sons may be given;
especially, because by
that means the Pomps
they exposed to the
People, had much
advantage by it; and
the Defects of them,
with all their jug-
gling and cheating,
were less exposed
to view. When the
Christians consecrated
it to serve God in,

* MeursiJ Athena Attiea p. 126. de la (iuilletiere p. 268. & 269.
 
Annotationen