Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Sie wurden auf eine Digitalisierung dieses Werks geleitet, die inzwischen überarbeitet wurde. Die aktuelle Version finden Sie hier.
Metadaten

Montfaucon, Bernard de
L' antiquité expliquée et représentée en figures / Antiquitas explanatione et schematibus illustrata (Supplement 2): Le culte des Grecs, des Romains, des Egyptiens, et des Gaulois / Cultus graecorum, romanorum, aegyptiorum, atque gallorum — Paris, 1724 [Cicognara, 2493-12]

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.894#0347
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
2.08 SUPPLEMENT DE L’ANT. EXPLIQ. Liv. VII.
sélon la fable, Typhon avoicdécoupé en pièces le corps d’Osiris , & qu’ls
en raïsembla les parties. Aux pieds d’Osiris est Anubis, quiembrasse
corps more, & au-dessous du lion quatre Canopes que nous voïons ausfi dans
plulîeurs autres images d’Osiris mort.Aux deux extrémitez sont deux Isis q ’
mènent dciiil sur cette mort. Il n’est pas rare chez les Egyptiens de voir la
même divinité repetée sur une image. Voici le cinquième Osiris mort qUe
nous voïons dans ces monumens.La première image est dans la bordure de Ia
table Ifîaquejla sécondé est dans la planche desPyramides d’Egypte;la troisæ
me a été donnée ci-devant avec Isis -, la quatrième parpîtra tout-à-l’heure dans
un Abraxas ; la cinquième est celle-ci, on peut y en ajouter une sixième
qui se trouve dans une pierre du Sénateur Capello, imprimée dans une plan-
che des Abraxas ; c’est à la clxxvi. du sécond tome de l’Antiquité. Dans
celle-là ce n’est pas un lion, ni un banc fait comme un lion qui soûtient le
corps d’Osiris mort; c’est une autre bête vivante qui revient alsez à un san»
glier, & à gueule beante. Anubis y fait sa fonction ordinaire, & il paroît
la couronne. Deux Isis sont l’une à la tête , l’autre aux pieds d’Osiris mort.
L’écriture qui est au bas de ce tableau est écrite de la droite à la gauche com-
me dans le Calendrier Egyptien, c’est la vraie écriture Egyptienne, non Hié-
roglyphique , & c’est pour cela que nous l’avons mise dans cette planche
aussi-bien que la suivante, ou l’on voit sur une espece d’autel un oiseau, qui
pourroit bien être un épervier pris souvent pour Osiris, comme plusieursmo-
numens & Plutarque en font foi ; un homme dans une posture humiliée tient
une patere comme pour lui sacrifier. L’écriture qui est au-dessous est la meme
que la precedente. Une chose pourroit d’abord faire croire quelle est écrite
de la gauche a la droite à nôtre maniéré; c’est que la derniere ligne qui n’est pas
achevée, finit vers la droite. Mais cela ne peut arrêter ici. Ces caracfteres qui
viennent si souvent dans l’écriture Egyptienne 3. 4. y sont au même sens que
l’écriture précédente : ainsi ces lettres auront été écrites au-dessous de l’ex-
trémité de la ligne precedente , sans en recommencer une autre, comme
nous faisons nous-mêmes assez souvent.

Alioquin autem certum est in fabula ferri, Osiridis
corpus a Typhone in partes varias deseéium fuilïè,
illalque partes Isidem collegillè : in extrema ta-
bella hinc & inde dux IsidesOsiridis necem lugentes
conspiciunrur. Neque insolens est apud Ægyptios
eumdem deum deamve bis eadem in tabula repræ-
sentatum cernere. En jam quinto Osiridis cadaver
conspicimus in hujuscemodi monimentis primo
in ora mensæ Isiacæ ; secundo in tabula pyramidum
Ægyptiacarum ; tertiam imaginem supra cum Iside
repræsentavimus ; quarta inAbraxæa gemma mox
dabitur ; quinta hæc est de qua nunc agimus ; sextam
adjicere postumus, nempe in Abraxxa gemma V.
Cl. Senatoris’ Capelli quam dedimus’’in tabula
clxxvi. secundi Antiquitatis explanata* tomi :
in illa vero neque leo , neque scamnum leonina
forma corpus Osiridis sustinet, est enim alia fera
hianti ore apro similis. Anubis funstionem ibi Tuam
pro more obit,atque in ilia imagine coronatus essè
videtur : duæ ibi quoque Isides sunt, alia ad caput,
alia ad pedes Osiridis mortui. Scriptura in ima ta-
bula exarata a dextera ad sinistram procedit,ut in

Calendario Ægyptiaco. Est autem hæc vere Ægy-
priaca seriptura ime hieroglyphicis, ideoque illam
in hac tabula posuimus perinde atque sequentem,
ubi in ara quadam avis ponitur forteque accipiter,
qui sæpe pro Osiride habebatur, ut ex monumentis
plurimis & ex Plutarcho discimus.Vir demissi animi
ex corporis situ speciem prx se ferens pateram tenet
quasi ad laetificandum. Scriptura infra posita eadem
est , quæ in præcedenti tabella. Attamen primo
stàtim intuitu aliquid occurrit, quod suadere vi-
deatur inseriptionem asinistraad dexteram iecun-
dum morem nostrum exaratam esie : poliremus
namque versus qui non completus est, ad dexteram
procedendo desinere videtur. Verum hoc nihil
potest negotii facessere.- nam charaéleres illi qui
tam sæpe in/Egypdacis inseriptionibus occurrunt,
nempe 5. & 4. eodem hic situ sunt, quo in prx-
cedentibus inseriptionibus. Atque adeo illæ subtus
posita: literæ, sub extremo desinente versu deseriptx
fuerint, ne alter versus inciperetur, ut & nos sæpe
facimus.

CHAPITRE
 
Annotationen