LE· LAVE* SINGULIER. DÜ TEMPLE DE LA FORTUNE·.
fait avec la terre nest pas la moitié d’un angle droit. Je parle ici sélon l’opinion
de quelques-uns, fondée sur ce qu’én certaines estampes > la base de cette
ville, qui se voit ici clairement, sembloit faire du çôté quise presente à la vue
un obeliique panché : mais c’est certainement la baie delà ville. Je ne sai si au^
cun auteur a jamais parlé d’une ville qui eut une base comme celle-ci. Il
ne faut pas oublier de dire que sur la grande porte de la Ville il y a une Aigle *
qui semble voler.
III. Auprès de cette Ville il y a un aisez grand vailseau qui à déploié les voi-
les j & un peu plus avant un bâtiment â deux tours, & à côté de l’une des tours
une casé qui parole être d’osier ou de chaume. Plus avant est une groise tour
ronde, sur laquelle on voit plusieurs oiseaux qui reisemblent à des Ibis j peut-
être est-ce un autre lieu où ils s’alsembloient, ôc où l’on leur donnoit â man-
ger comme ci-devant. Au-deisous de ces bâtimens est une tour qui tient à une
enceinte de murs â créneaux: on ne sait à quel usage.
IV. Au plus haut de la planche sur une montagne on voit un animal qui
a beaucoup du singe , ôc dont le nom écrit â côté est αγελαροτ , nom inconnu
dans les Auteurs, de même que ceux de beaucoup d’autres animaux de l’E¬
thiopie , qui ne se trouvaient point ailleurs. Il falloir que cette bête fût terrible.
Plusieurs Ethiopiens vont sattaquer^ quelques-uns ont des boucliers. Deux sont
comme en émbufcade pour lui tirer des ssèches quand il paisera. Auprès de là
est une autre espece de monstre que Tinicription appelle κροκ0δεϊλ0οπλρδαλιοα
Un Crocodile Léopard. Il avoir apparemment dans la forme quelque chose de
l’un & de l’autre animal , & peut-être des taches sur la peau, comme le
Léopard, ce qui ne paroit pourtant pas ici.
,·. ·.... , ■ ■ ,,η --·~·---- w ·. -i - iig
situr quasi cadens, atque adeo inclinatus, ut is, quem
cum supposito solo facit, angulus, ne dimidium qui-
dem anguli redii efficiat. Hic secundum quorumdam
opinionem loquor , qui in quibusdam tabulis noii ita
clare hæc exhibentibus, basim huic urbi suppositam,
quæ in tabula nostra peripicue cernitur, obeliscum
inclinatum e sie putarunt. At est certiisime ba lis urbis.
Nescio autem an uspiam apud Scriptores urbs basi hu-
jusmodi instsudta memoretur. Neque praetermitten-
dum est supta majorem portam urbis aquilam ré-
præsentari volantem.
III. Prope urbem illam magna nàvis visitur quæ
vela expandit, & ulterius ædificium duabus munitum
turribus ■> & propter unam ex turribus casa ex vimini-
bus vel ex paleis adornata. Haud procul ampla turris
rotunda visitur, cui insident aves ibidi similes. For-
teque aliud fuerit ibiduni turbæ fovendæ & alendæ
destinatum ædificium. Infra hæc, turris visitur quaà
ambitui murorum hæret > qui inuri pinnis frequen-
tibus sunt ornari, cui veto usui ignoramus. .
IV. In suprema tabula animal visitur ad simiæ for-
mam accedens > cujus nomen ad latus seriptum est,
ΑΓΕΛΑΡΟΤ. Nomen apud seriptores ignotum, perin-
de atque nomina multorum animalium Æthiopico-
rum > quæ alibi non occurrebant·. Terribilis hæc fera
fuisse videtur. Æthiopes plurimi illam aggrediuntur,
quorum aliqui clypeis sunt instruslhduo quasi in insi-
diis collocati suntut illam, cum trahsibit, sagittis im-
petant. E vicino aliud ceu monstrum visitur hoc no-
mine, ut iûicriptione fertur ΚΡΟΚΟ AEIAÔC ΪΙΑΡ-
ΔΑΛΙ2, crocodilus pardalis, in cujus videlicet for-
ma aliquid ex utroque animali comparebat, & for-
tasse maculas in pelle5 quasi pardalis habebat, id quod,
tamen hic non obièrvatun,
Toms 7F$
fait avec la terre nest pas la moitié d’un angle droit. Je parle ici sélon l’opinion
de quelques-uns, fondée sur ce qu’én certaines estampes > la base de cette
ville, qui se voit ici clairement, sembloit faire du çôté quise presente à la vue
un obeliique panché : mais c’est certainement la baie delà ville. Je ne sai si au^
cun auteur a jamais parlé d’une ville qui eut une base comme celle-ci. Il
ne faut pas oublier de dire que sur la grande porte de la Ville il y a une Aigle *
qui semble voler.
III. Auprès de cette Ville il y a un aisez grand vailseau qui à déploié les voi-
les j & un peu plus avant un bâtiment â deux tours, & à côté de l’une des tours
une casé qui parole être d’osier ou de chaume. Plus avant est une groise tour
ronde, sur laquelle on voit plusieurs oiseaux qui reisemblent à des Ibis j peut-
être est-ce un autre lieu où ils s’alsembloient, ôc où l’on leur donnoit â man-
ger comme ci-devant. Au-deisous de ces bâtimens est une tour qui tient à une
enceinte de murs â créneaux: on ne sait à quel usage.
IV. Au plus haut de la planche sur une montagne on voit un animal qui
a beaucoup du singe , ôc dont le nom écrit â côté est αγελαροτ , nom inconnu
dans les Auteurs, de même que ceux de beaucoup d’autres animaux de l’E¬
thiopie , qui ne se trouvaient point ailleurs. Il falloir que cette bête fût terrible.
Plusieurs Ethiopiens vont sattaquer^ quelques-uns ont des boucliers. Deux sont
comme en émbufcade pour lui tirer des ssèches quand il paisera. Auprès de là
est une autre espece de monstre que Tinicription appelle κροκ0δεϊλ0οπλρδαλιοα
Un Crocodile Léopard. Il avoir apparemment dans la forme quelque chose de
l’un & de l’autre animal , & peut-être des taches sur la peau, comme le
Léopard, ce qui ne paroit pourtant pas ici.
,·. ·.... , ■ ■ ,,η --·~·---- w ·. -i - iig
situr quasi cadens, atque adeo inclinatus, ut is, quem
cum supposito solo facit, angulus, ne dimidium qui-
dem anguli redii efficiat. Hic secundum quorumdam
opinionem loquor , qui in quibusdam tabulis noii ita
clare hæc exhibentibus, basim huic urbi suppositam,
quæ in tabula nostra peripicue cernitur, obeliscum
inclinatum e sie putarunt. At est certiisime ba lis urbis.
Nescio autem an uspiam apud Scriptores urbs basi hu-
jusmodi instsudta memoretur. Neque praetermitten-
dum est supta majorem portam urbis aquilam ré-
præsentari volantem.
III. Prope urbem illam magna nàvis visitur quæ
vela expandit, & ulterius ædificium duabus munitum
turribus ■> & propter unam ex turribus casa ex vimini-
bus vel ex paleis adornata. Haud procul ampla turris
rotunda visitur, cui insident aves ibidi similes. For-
teque aliud fuerit ibiduni turbæ fovendæ & alendæ
destinatum ædificium. Infra hæc, turris visitur quaà
ambitui murorum hæret > qui inuri pinnis frequen-
tibus sunt ornari, cui veto usui ignoramus. .
IV. In suprema tabula animal visitur ad simiæ for-
mam accedens > cujus nomen ad latus seriptum est,
ΑΓΕΛΑΡΟΤ. Nomen apud seriptores ignotum, perin-
de atque nomina multorum animalium Æthiopico-
rum > quæ alibi non occurrebant·. Terribilis hæc fera
fuisse videtur. Æthiopes plurimi illam aggrediuntur,
quorum aliqui clypeis sunt instruslhduo quasi in insi-
diis collocati suntut illam, cum trahsibit, sagittis im-
petant. E vicino aliud ceu monstrum visitur hoc no-
mine, ut iûicriptione fertur ΚΡΟΚΟ AEIAÔC ΪΙΑΡ-
ΔΑΛΙ2, crocodilus pardalis, in cujus videlicet for-
ma aliquid ex utroque animali comparebat, & for-
tasse maculas in pelle5 quasi pardalis habebat, id quod,
tamen hic non obièrvatun,
Toms 7F$