Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
TOMB No. 8.

On the right-hand jamb are two columns
reading <—m :—■

1

n

A

^M



A

1

ss

«ss

I-------1

©

i.

1. .De #e£e£> seiew Us-dr neb Dedu
khent Amentiu ...............

2. Ha kherp nesti mer hen neter
her tep ao ne Tint mereru
[neteru]-es \dmakh Ahanekht

1. " May the king give an offer-
ing to Osiris, lord of Busiris,
chief of the dwellers in the
West ...............

2. The /ta-prince, regulator of the
two thrones, superintendent of
the priests, great chief of the
Hare-nome, beloved of its gods,
the devoted one, Ahanekht."

The sides of the doorway
or "thickness of the wall" are
plain.

CHAMBER.

The outer wall of the main chamber is quite
plain, excepting a single line of hieroglyphs,
incised and painted blue, immediately beneath
the ceiling. This reads :—

©

-C2^

H & o* [jrt]

dmakhy kher Us-dr Aha-nekht, " Devoted towards
Osiris, Aha-nekht."

Left-hand Wall.—At the top was a hori-
zontal line reading:—

:ixa¥j

ra

A 4
AAAAAA AAAAAA

I I I

I r w- i I -VAAAAA ^-----S 0

=^ro

i i i <=> D 0

\t£? 1 I A

ccx=*r

*h

OCX

CI J

Be hetep seten Geb art hen ne [hesmeu debhl~\ hetep
perkheru dua neter [shed nef se-dkhu art nef Met
neb nefer ne dmakh Aha-nekht

" May the king give an offering to Geb, the offering
of a box of natron, a table of offerings, perkheru
offerings, the praising of god, the performance of
the reading of services for him, and the doing of
all good things to the devoted, Ahanekht.-"

Below, in the centre of the wall, there was
apparently a kind of false door, noticed by
Prof. Sayce, but his sketch of it is not intel-
ligible. At the sides of this were two vertical
lines of inscription—that on the left the Be
hetep seten formula to Osiris for Aha, that on
the right similar, but addressed to Anubis.2
The rest of the wall on either side was occupied
by an inscription also relating to Aha, written
in sixteen columns, nine of which were on the
left of the false door and seven on the right.
Although divided in the middle by the false
door and the two vertical lines just mentioned,
the whole of these two inscriptions forms but
one text. This has been much mutilated since
1889, but a careful copy has been made of
what remains, and the text has been restored
from Prof. Sayce's copy.3 The resulting text
is given in pi. xxi. :—

1. rneJi as ne mery neb-ef mer (?) her (?) .........4

2. neb qres ha er est nefert em hest net (?) neb [e/]

3. en du khen-ef en.........gem sep-ef en(?) Mesef-ef

4. hy medu ref ha-n\jx\ er Anient nefert per-d

5. gerg thend-d er est-d hest ment em d-

6. khenuti dr-nd daut dshat nen thesest

7. dm-d dr man mek ud em rekh seten .........

8. kheper-kud em hesy maa sebau ...

9. ne mesu seten rekh seshem ne aha se ne khent
teken

1 This word, incorrect in Sayce's copy, is restored from
the parallel inscription in Tomb No. 10.

2 Published in Recueil de Travaux, vol. xiii., p. 191 (lines
10,11).

3 Published I.e., pp. 190-1, and partly translated by
Maspero.

4 Sayce has * indistinctly.
 
Annotationen