24
Die altenglische Interlinearversion.
Zuweilen bleibt auch in derartigen Fällen, wo Psalt. Gall, und
Psalt. Rom. verschiedene Lesungen aufweisen, die Hs. ohne Glosse.1
Es sind die folgenden Stellen:
24,7
ignorantias meas
77,25
cybaria
24,9
mansuetos
77,26
Transtulit (urspr.l)
30,15
sortes (ursprünglich!)
77,30
erant
30,23
excessu mentis
77,31
pingues
35,3
inueniatur
77,34
diluculo
36,1
zelaueris
77,37
fideles abiti Sunt
38,12
conturbatur
77,38
habundauit
39,18
sollicitus
77,39
recordati sunt
41,3
? fontem
77,40
in inaquosa
44,7
directionis
78,4
subsanatio
46,3
excelsus
85,16
imperium tuum
46,10
congregati sunt; uehe-
93,15
iuxta ilium
menter
94,5
sicca; formauerunt
47,3
Fundatur
94,10
offensus
49,15
? honorificabis
94,11
Et isti
49,20
loquebaris
103,20
silue
50,5
peccatum; contra
105,38
Et infecta
50,7
peccatis concepit
107,8
dimetiar
53,9
dispexit
108,29
pudore
54,13
forsitan
118,157
qui
61,3
Nam
140,6
iuncti
65,7
exasperant
146,10
tibis
65,18
aspexi
147,17
sustinebit
67,19
cepisti
Hy. 6,4 perfecta
69,6
moreris
Hy. 6,14 de armento
70,15
literaturam
Hy. 6,32 de suburbanis.
Anschließend wären noch einige wenige Fälle zu registrieren,
wo die lat. Lesung unserer Hs. gegenüber Psalterium Romanum und
Gallicanum eine Sonderstellung einnimmt, die Glosse jedoch nicht
der eigenen, sondern der gemeinsamen Lesung jener folgt:
7,14 byrnendum
14,5 unscyldigne
36,14 big awurpon
72,27 ealle J)a de hig
forlicgaj)
: ardentes Ps. R. u
: innocentes2 »
: decipiant2 »
: omnem qui forni- »
catur2
. G. ardentibus
innocentem
deiciant
omnes qui for-
nicantur
1 Die betr. Fälle wurden ebenfalls durch ** kenntlich gemacht.
2 Von Migne, Patrologia Latina, Bd. 29, Spalte 123 ff. als
Variante aufgeführt.
Die altenglische Interlinearversion.
Zuweilen bleibt auch in derartigen Fällen, wo Psalt. Gall, und
Psalt. Rom. verschiedene Lesungen aufweisen, die Hs. ohne Glosse.1
Es sind die folgenden Stellen:
24,7
ignorantias meas
77,25
cybaria
24,9
mansuetos
77,26
Transtulit (urspr.l)
30,15
sortes (ursprünglich!)
77,30
erant
30,23
excessu mentis
77,31
pingues
35,3
inueniatur
77,34
diluculo
36,1
zelaueris
77,37
fideles abiti Sunt
38,12
conturbatur
77,38
habundauit
39,18
sollicitus
77,39
recordati sunt
41,3
? fontem
77,40
in inaquosa
44,7
directionis
78,4
subsanatio
46,3
excelsus
85,16
imperium tuum
46,10
congregati sunt; uehe-
93,15
iuxta ilium
menter
94,5
sicca; formauerunt
47,3
Fundatur
94,10
offensus
49,15
? honorificabis
94,11
Et isti
49,20
loquebaris
103,20
silue
50,5
peccatum; contra
105,38
Et infecta
50,7
peccatis concepit
107,8
dimetiar
53,9
dispexit
108,29
pudore
54,13
forsitan
118,157
qui
61,3
Nam
140,6
iuncti
65,7
exasperant
146,10
tibis
65,18
aspexi
147,17
sustinebit
67,19
cepisti
Hy. 6,4 perfecta
69,6
moreris
Hy. 6,14 de armento
70,15
literaturam
Hy. 6,32 de suburbanis.
Anschließend wären noch einige wenige Fälle zu registrieren,
wo die lat. Lesung unserer Hs. gegenüber Psalterium Romanum und
Gallicanum eine Sonderstellung einnimmt, die Glosse jedoch nicht
der eigenen, sondern der gemeinsamen Lesung jener folgt:
7,14 byrnendum
14,5 unscyldigne
36,14 big awurpon
72,27 ealle J)a de hig
forlicgaj)
: ardentes Ps. R. u
: innocentes2 »
: decipiant2 »
: omnem qui forni- »
catur2
. G. ardentibus
innocentem
deiciant
omnes qui for-
nicantur
1 Die betr. Fälle wurden ebenfalls durch ** kenntlich gemacht.
2 Von Migne, Patrologia Latina, Bd. 29, Spalte 123 ff. als
Variante aufgeführt.