— 242 —
sous sa direction, sous ses ordres et soumis à son obéis-
sance.
Personne ne pourra contrevenir à ses prescriptions, ni
enfreindre ses défenses : ses paroles devront être écoutées
par eux et ses décisions seront exécutoires pour ceux
auxquelles elles s'appliqueront.
11 suivra à cet égard la voie tracée par son père, le
défunt susdit, et les errements établis dans le passé par
les très-glorieux seigneurs, les purs, très-glorieux, très-
pieux Emir-er-Rekeb des Musulmans qui l'ont précédé, et
cela pour l'exécution des charges imposées à son profit
et la perception de ses bénéfices, en observant à cet égard
l'usage consacré et en suivant la voie pratiquée et suivie.
L'autorisons, en conséquence (1), lorsqu'il se disposera
à partir pour visiter le tombeau du choisi, du porteur de
bonne nouvelle, à inviter les gens à se rendre en pèleri-
nage et, à cet effet, à faire retentir les timballes pour
avertir ceux qui désirent aller accomplir l'obligation im-
posée (par la religion), en se rendant aux lieux élevés et
nobles.
Aucune opposition ne lui sera faite à ce sujet, car c'est
lui le plus digne d'en être chargé, étant de ceux auxquels
appartient celle mission et étant à même de l'accomplir.
Le Prophète a dit : « Ne donnez pas le pouvoir à ceux
« qui ne sont pas dignes de le recevoir, car vous lui
« feriez tort; et n'en privez pas ceux qui en sont dignes,
« car vous leur feriez tort (2). »
(1) Il doit y avoir ici une erreur dans le texte arabe, l'écrivain ayant
écrit v_au lieu de
(2) Hadilh ou recueil de traditions sur le Prophète.
sous sa direction, sous ses ordres et soumis à son obéis-
sance.
Personne ne pourra contrevenir à ses prescriptions, ni
enfreindre ses défenses : ses paroles devront être écoutées
par eux et ses décisions seront exécutoires pour ceux
auxquelles elles s'appliqueront.
11 suivra à cet égard la voie tracée par son père, le
défunt susdit, et les errements établis dans le passé par
les très-glorieux seigneurs, les purs, très-glorieux, très-
pieux Emir-er-Rekeb des Musulmans qui l'ont précédé, et
cela pour l'exécution des charges imposées à son profit
et la perception de ses bénéfices, en observant à cet égard
l'usage consacré et en suivant la voie pratiquée et suivie.
L'autorisons, en conséquence (1), lorsqu'il se disposera
à partir pour visiter le tombeau du choisi, du porteur de
bonne nouvelle, à inviter les gens à se rendre en pèleri-
nage et, à cet effet, à faire retentir les timballes pour
avertir ceux qui désirent aller accomplir l'obligation im-
posée (par la religion), en se rendant aux lieux élevés et
nobles.
Aucune opposition ne lui sera faite à ce sujet, car c'est
lui le plus digne d'en être chargé, étant de ceux auxquels
appartient celle mission et étant à même de l'accomplir.
Le Prophète a dit : « Ne donnez pas le pouvoir à ceux
« qui ne sont pas dignes de le recevoir, car vous lui
« feriez tort; et n'en privez pas ceux qui en sont dignes,
« car vous leur feriez tort (2). »
(1) Il doit y avoir ici une erreur dans le texte arabe, l'écrivain ayant
écrit v_au lieu de
(2) Hadilh ou recueil de traditions sur le Prophète.