92
RECHERCHES SUR PLUSIEURS PLANTES
eps* ^ ET
m% s=i<j r^n eï=tt
-tttt *t e-TT sâtefl W
*w ^t <st
« A Samas, roi de Sippara, son roi, Samas-soum-oukîn, vice-roi de Sou-anna,
roi de Sumer et d'Accad, pour sa vie et pour la vie d'Assourbanipal, son frère jumeau, a
reconstruit à neuf, en briques, le temple d'Êbarra. »
En abrégeant involontairement le texte, M. Bezold a entièrement méconnu le sens
de ce document dans la Zeitschrïftfur Assyriologie, t. III, p. 415-417.
RECHERCHES
sur
PLUSIEURS PLANTES CONNUES DES ANCIENS ÉGYPTIENS
( Suite1 )
par
Victor Loret
XIII. — L'ANIS
Les manuscrits coptes nos XLIII et XLIV de la Bibliothèque Nationale nous
fournissent, sur TAnis, les indications suivantes :
eutecoTii •:• aikh ....
ô.hh-&(joii •:•........
ô,_(Msc. XLIII, fol. 57 verso).
Msc. XLIV, fol. 82 recto),
c.ukh............... <0
On peut remarquer d'abord, dans ces passages, un cas étrange de confusion entre
deux mots grecs voisins, hrfiov et avirov, confusion dont on a d'ailleurs un exemple dans
Théophraste2 et qui doit peut-être s'expliquer par ta prononciation, sans doute presque
identique, des deux lettres 0 et ç. Mais ce qui est pour nous le plus intéressant, c'est la
mention d'un nom copte de l'Anis, eMKK ou mkh, qui est bien certainement d'origine
pharaonique.
1. Pour les numéros I-XII, voir Recueil, t. VII, p. 101-114, t. XV, p. 105-130, et t. XVI, p. 1-14.
2. Théophraste nomme l'Aneth "àvtjOov et "Avvr,aov [Theophrasii Eresii Opéra, ed. F. Wimmer, Parisiis..
1666, p. 532-333).
RECHERCHES SUR PLUSIEURS PLANTES
eps* ^ ET
m% s=i<j r^n eï=tt
-tttt *t e-TT sâtefl W
*w ^t <st
« A Samas, roi de Sippara, son roi, Samas-soum-oukîn, vice-roi de Sou-anna,
roi de Sumer et d'Accad, pour sa vie et pour la vie d'Assourbanipal, son frère jumeau, a
reconstruit à neuf, en briques, le temple d'Êbarra. »
En abrégeant involontairement le texte, M. Bezold a entièrement méconnu le sens
de ce document dans la Zeitschrïftfur Assyriologie, t. III, p. 415-417.
RECHERCHES
sur
PLUSIEURS PLANTES CONNUES DES ANCIENS ÉGYPTIENS
( Suite1 )
par
Victor Loret
XIII. — L'ANIS
Les manuscrits coptes nos XLIII et XLIV de la Bibliothèque Nationale nous
fournissent, sur TAnis, les indications suivantes :
eutecoTii •:• aikh ....
ô.hh-&(joii •:•........
ô,_(Msc. XLIII, fol. 57 verso).
Msc. XLIV, fol. 82 recto),
c.ukh............... <0
On peut remarquer d'abord, dans ces passages, un cas étrange de confusion entre
deux mots grecs voisins, hrfiov et avirov, confusion dont on a d'ailleurs un exemple dans
Théophraste2 et qui doit peut-être s'expliquer par ta prononciation, sans doute presque
identique, des deux lettres 0 et ç. Mais ce qui est pour nous le plus intéressant, c'est la
mention d'un nom copte de l'Anis, eMKK ou mkh, qui est bien certainement d'origine
pharaonique.
1. Pour les numéros I-XII, voir Recueil, t. VII, p. 101-114, t. XV, p. 105-130, et t. XVI, p. 1-14.
2. Théophraste nomme l'Aneth "àvtjOov et "Avvr,aov [Theophrasii Eresii Opéra, ed. F. Wimmer, Parisiis..
1666, p. 532-333).