Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Editor]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Editor]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 26.1904

DOI issue:
Nr. 1-2
DOI article:
Scheil, Jean-Vincent: Notes d'épigraphie et d'archèologie assyriennes
DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.12681#0033
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
NOTES D'ÉPIGRAPHIE ET D'ARCHÉOLOGIE ASSYRIENNES

A Gimil Sin, roi, vivant ou mort, qu'il appelle « son dieu », un haut fonctionnaire
de la capitale et résidence royale voue un édicule. Il est intéressant de constater que la
ville d'Ur avait ses patési, tout comme les autres principautés où le roi suzerain ne
résidait pas en personne. Bien mieux, à cette fonction qui n'était sans doute que d'ordre
civil, Lugal Màurri, patési d'Ur, ajoutait celle d'un chef militaire, en exerçant le com-
mandement des gardes de la ville. Dans le titre nutur én-nu-ga, la dernière expres-
sion est, en effet, bien probablement pour ên-nun-(ga), dont la valeur nasâru, masartu,
et autres dérivés, est bien connue.

LXVII. Briques avec inscription de Adad-nirari Ier. — Deux pièces, dont le
lieu d'origine est Qalat Shergat, qui m'appartiennent et, pour le moment, se trouvent
à Mossoul. Puisse l'intérêt qu'elles présentent encourager la mission allemande qui
s'apprête à fouiller à Assur!

PA, soit pour aklu, sapiru, remplace ici la titulature courante. Comme il s'agit
d'œuvre d'architecture, PA implique peut-être, comme nuance spéciale, l'habileté
dans l'art de construire, bien que aklu, sapiru s'entendent généralement mieux des
lettrés que des ingénieurs. Est-ce le titre que les souverains orientaux prennent, encore
de nos jours, « inuhandis » ?

Quant à la nature du kisirti, le texte de Assurnasirapal, châsse II, 24 à 28 (KB.I.,
p. 128), qui fait précisément allusion à l'œuvre de son prédécesseur, Adad-nirari Ier,
nous aidera à l'expliquer, en même temps qu'il nous fixe sur le sens présent de nàri
qui est « canal » et non « ileuve ».

1 Ê-kal y Adad-nirari' PA
apal Pu-di-ili PA-ma
sakin * ki-si-ir-ti
sa pân nàri1

Palais de Adad-nirari le . ..,
fils de Pudi-ili le ....
qui a fait le kisirti
de la tête du canal.

i. W-
 
Annotationen