Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Schlagintweit, Hermann von; Schlagintweit, Adolf; Schlagintweit, Robert von
Results of a scientific mission to India and High Asia: undertaken between the years MDCCCLIV and MDCCCLVIII, by order of the court of directors of the hon. East India Company (Band 3): Route-book of the western parts of the Himálaya, Tibet, and Central Asia: and geographical glossary from the languages of India and Tibet, including the phonetic transcription and interpretation — Leipzig, 1863

DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.20134#0178
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
146

considerations on the method employed.

'Marathi Dictionary,' generally follows Dr. Gilchrist's system, which was then also
generally employed in official publications.

"In 1834 certain missionaries and civilians made a vigorous effort to establish what
they termed the Romanizing system, nearly identical with that of Sir William Jones.
The names of Dufe, Pearce, Yates, and Thomas, as well as H. F. Prinsep, J. Prinsep,
J. Tytler, and Sir Charles Trevelyan, are connected with the respective memoirs
printed at Seramptir. Mr. Crow's treatise on writing oriental words was printed in
Calcutta, 1845."

Quite recently the question of a more correct transcription was taken up with
much zeal in Madras, and the interest evinced in an accurate transcription is the more
warmly to be encouraged in a presidency where the variety of the dialects, as well
as the arbitrary spelling hitherto in use, oppose unusual difficulties to any improve-
ment or- alteration.

Perhaps the transcription then proposed may still be objected to, for general
use, as containing too many details; we quite agree, however, with the principles, so
well explained (and also supported by the Hon. Walter Elliott at Madras) in one
of the most recent memoirs, "Report on the Sub-Committee appointed to consider the
questions of writing Oriental words in Roman Characters," by W. H. Bayley, Esq., Madr.
Journ., Vol. III., No. X., p. 235-47.1 In this it is particularly mentioned that difficulties
altogether unexpected presented themselves on many points of the subject. One of these
difficulties consisted in the frequent discrepancy occurring in the orthography of the
more modern forms of a word.2 In such cases Mr. Bayley proposes to select the
form most generally in use, to designate it as such, and to adhere to it in all official
publications, a method considerably limiting arbitrary corruptions, and facilitating the
extension of correct ideas of spelling amongst the European and native population.

In concluding these introductory remarks of the geographical Glossary I cannot
do better than draw attention to the circumstance, that, even for many delicate

1 The sub-committee consisted of the Hon. Walter Elliott, and W. H. Bailey and M. Norman, Esqs.

The titles of other important memoirs of this journal, which reached us as late as Oct. 1861, are: "Report of the
Madras Literary Society and Auxiliary of the Royal Asiatic Society on writing Indian words in Roman characters,"
Vol. IV., No. Vm., p. 179-242. "On the Substitution of Roman for the Indian Characters." By Dr. Caldwell, Vol. IV.,
No. VIII., p. 243-71. Communicated by Sir C. E. Trevelyan.

2 Geographical and personal names are particularly exposed to disfigurement among all nations; the alteration
of names originally Sanskrit or easy English is no less an instance of this than the Greek terminology for Indian
Geography.
 
Annotationen