Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Schwartze, Moritz Gotthilf
Das alte Aegypten oder Sprache, Geschichte, Religion und Verfassung des alten Aegyptens: nach den altägyptischen Original-Schriften und den Mittheilungen der nichtägyptischen alten Schriftsteller (Band 1) — Leipzig, 1843

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.17156#0425
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
von Champollion.

371

POiOliPOO°s CIO, PtlOmCfQiCoJs^PlOlCe^mQaJiQoJs (II. III. IV.), Kl^OpQa~)U-(a) (V.)
Kl(e}OpQaJir(a) (VI. VII.) das Zeichen § i). Dasselbe erweist sich aber auch nocli in an-
deren Namen als 0 und zwar in a):

VfL VIII. IX. X. XI.

\\\

A f\ A

i

II.

in.

IV.

V. VI.



&



<=> Q -















<z>

<o

<z>

VIII.

IX.









—i»—



roglyphen sattsam abgesonderteil Königslegenden für den alphabetischen Inhalt der eiu/elnen Hieroglyphen zeugen dürfen,
indem die Richtigkeit der im Mitten anderer Hieroglyphen stellenden, für die Namen Griechischer und Römischer Privat-
personen ausgegebenen Gruppen, wie z. B. oben p. 248. Antinoos, p. 249. Africanus, p. 352. Lucius Bufus meist zu sehr
bestritten werden kann, so glaube leb doch, dass hinsichtlich der beiden Namen unter VI. und VII. wohl eine Ausnahme
zu gestatten sei, da die auf dem Muim'enkasten befindliche (ob wohl sehr verwischte Griechische Inschrift ihnen gleichsam
die Uebersetzung an die Seite stellt. Die Inschrift nämlich (s. letboxxe Observation critiques et archeologiques sur l'ob-
jet des Representation Zodiacales qui nous restent de Vantiquite; ä l'occasion d'un Zodiacus Eggptien, peint dans
une caisse de rnomie qui parte une inscription grecque du temps de Trojan, p. 19. fgg.) beginnt mit den Worten TUre-

fievwv t. xai Afipoiviaq 2o>ti;qo^ KoQvijhov üoV.iov...........Afißioviov. Im BetrelF der auf rioV.iov folgenden Lücke sagt

Lkthonne 1. 1. p. 28. Ces deux inscriptions (von denen die erste sich auf dem Kasten einer von Grej- zu Theben, die zweite
auf dem Kasten einer andern von Cailliaud daselbst aus demselben Grabmale genommenen Mumie befindet) nous montreut,
(tue le nom de Ia mere etait mentionne dans de semblables monumens; et eu eifet, nous savons, par Ie papyrus de Sehow,
qu'en paieil cas on omettalt pluTöt le nom du pere que celui de Ja mere. II est donc certaiu que le nom de la mere de
Vete'me'non doit sc* trouver dans l'intervalle de la lacune: nous avous vu que cette lacune se termine par le genitif Ap-
ßwviov: ce genitif depend sans nul doute d'un nom qui le precedait, et ce nom ne saurait etre que celui de la mere de
Pe'tc'me'non, dout cet Ammonius aurait ete 1'aTeuI maternel. Ouel est ce nom? Si Pen fait attention aux traces couservee«,
On verra qu' elles ne peuveut conveuir qu'au mot Kltonax^aq; car le K, le II, le T etle sigma final sont reconnaissables
et places juste aux distauces relatives exigees par la composition du mot. (Das fiijTQOi ist bis auf zwei ganz geringe
Reste des O und C ganz aus der Inschrift verschwunden.) M. Ciiampoluon le ielne, consulte par moi sur ce point, m'a

montre que dans les hieroglyphes de la caisse, l'expression ßls de Cleopatra ,vw\, (1)1 »\(p (,1 in dem

tfaesimile bei Lktkunxk, £^ bei Chami'Olliox) MC fl engendre de, vgl. uns. B. p. 230. no. 4. p. 200. no. 1.) est repetee
plusieurs fois, coincidence qui met le fait hors de doute, et peut etre regardee comme une nouvelle conflrmaüon de Pal-
phabet que ce savaut a decouvert: d'ailleurs, le nom de Petemenon lui en avait dejä fourni une autre, puisque le papyrus
trouve dans l'interieur de la momie, contieut le nom exprime ä la fois en grec et en caracteres hieroglyphiques qui se re-
trouvent avec la meine valeur dans I'alphabet dont il a preseute'le tableau. v. ala fin de ces Observation Ia lettre de M. Champ,
sur ce sujet. 1.1. p.114.) Vgl. 8Ar.vor.rxi Campagne de llhams'es-le-Grand contre les Schetaetleurs allie's. Par. 1835. p. 10 sqq.

1) Rosellim stellt unsre Hieroglyphe in Verbindung mit anderen von der Rechten zur Linken blickenden Figuren
nicht wie wir: sondern stets so: Da aber die Zeichnungen beiZoEGA, in der De'scr. de l'Eg- bei Champollion, Salt
(mit wenigen Ausnahmen, s. uns. B. p. 354. no. 2. V. p. 355. no. 2. III.), in den Monuments de l'Eg. et de la Nubie <Fa~-
P''(Js Champ. die Vorderselte dieses Zeichens so wenden: und da auch die Inschrift von Ilosett., so wohl in den
nach Angabe der Engländer (MihicHn. Lithographie, Seonx, Youxc in Encgclo/x. Brit. pt LXXV11I. und in den lliero-
Uhlphic.s j,. 22. sqq., Waix Inquirg.) und frraiflsoseö (Descr. de l'Eg., Robiano Etndes sur l'Ecriture, les Hieroglyphes
et la Langite de VEgggie. Par. 1*34. pl. I.) gt-reriigien Zeichnungen, als auch in dem von mir verglichuen Abgüsse des
Meines dieselbe Richtung (<$) beibehält, so habe ich der Rosellinischen Stellung durchaus nicht folgen können.

2) s. /iU i. _ vi. uns. lt. p. 351. 355. - Zu VII. s. bei uns p. 353. no. 1. - Zu VIII. ix. s. bei uns. p. 351.
no. 1. 331. „o. (;_ _ 2m X. s. bei uns p. 315 und 338. — Zu XI. s. bei uns p- 339.

47 *
 
Annotationen