INTEODTJCTION. XIX
Convertible, in later usage, with Yaranasi is the de-
There is a statement to the like effect in a section of the Padma-
purdna, the Kdsi-mdhdtmya, V., 58 :
The same idea occurs more than once in a putative appendage to the
Shanda-purdna, the Kdsi-khanda. It will suffice to quote XXX., 20,21:
^iw *ftwT«H n <*t i fr^wr*^: i
Particular reference may, also, be made to stanzas 69 and 70 of
the same chapter; and similar passages might be extracted from
other Puranas.
The Asi—hot known as the A si, and still trickling during the
rainy season, despite Father Yivien de Saint-Martin's scepticism
as to its existence,—has a niche in the Haima-hosa, a work of the
twelfth century. The Varuna {sic) and Asi are named in the Calcutta
edition of the Mahdlhdrata, Bhishma-parvan, si. 338. But, in my
annotations on the English translation of the Vishnu-purana, Yol. II.,
p. 152, it is surmised that this stanza is an interpolation; and it may
be added that is omitted from the text of the Mahdlhdrata as accepted
by the commentator Nllakantha; while the scholiast Arjunamisra
reads, at least in my manuscript, Charuna and Asi.
Dr. Schwanbeck—Megasthenis Indica, p. 36, note,—is reminded, by
Arrian's 'Epevvecn<;, of Varanasi. Hereupon, Professor Lassen—
Indische AMerthumshmde, Vol. I., Appendix, p. LIV.,—precipitately
: took the two for one; and he still holds to this opinion; for, in the
I second edition of his great work, Vol. I., p. 161, note 1, (1867), he
I writes: " Des Megasthenes Brennesis ist die vereinigte Varanasi."
sThis "conjunct Varanasi "—or, rather, what he unwarrantably calls
gits modern name, Baranasi,—he compounds, incautiously, after Mr.
I Walter Hamilton, of two unknown streams, the Vara, and the Nasi.
The Jdbala-upanishad places Avimukta— which is a Pauranik
Eitle of Benares,—between the Varana, and the Nasi or Nasi; and
: the commentator, S'ankarananda, disciple of Anandatman, etymolo-
Kgizes the words. An anonymous expositor of the same Upanishad,
I whose work I consulted in India, reads varand and asi, explains them
sby pingald and idd, and makes the result of their conjunction,
Wb&rdnmi, in some acceptation or other, to be equivalent to sushumnd.
R)ne need not stop to expatiate on such trifling.
Convertible, in later usage, with Yaranasi is the de-
There is a statement to the like effect in a section of the Padma-
purdna, the Kdsi-mdhdtmya, V., 58 :
The same idea occurs more than once in a putative appendage to the
Shanda-purdna, the Kdsi-khanda. It will suffice to quote XXX., 20,21:
^iw *ftwT«H n <*t i fr^wr*^: i
Particular reference may, also, be made to stanzas 69 and 70 of
the same chapter; and similar passages might be extracted from
other Puranas.
The Asi—hot known as the A si, and still trickling during the
rainy season, despite Father Yivien de Saint-Martin's scepticism
as to its existence,—has a niche in the Haima-hosa, a work of the
twelfth century. The Varuna {sic) and Asi are named in the Calcutta
edition of the Mahdlhdrata, Bhishma-parvan, si. 338. But, in my
annotations on the English translation of the Vishnu-purana, Yol. II.,
p. 152, it is surmised that this stanza is an interpolation; and it may
be added that is omitted from the text of the Mahdlhdrata as accepted
by the commentator Nllakantha; while the scholiast Arjunamisra
reads, at least in my manuscript, Charuna and Asi.
Dr. Schwanbeck—Megasthenis Indica, p. 36, note,—is reminded, by
Arrian's 'Epevvecn<;, of Varanasi. Hereupon, Professor Lassen—
Indische AMerthumshmde, Vol. I., Appendix, p. LIV.,—precipitately
: took the two for one; and he still holds to this opinion; for, in the
I second edition of his great work, Vol. I., p. 161, note 1, (1867), he
I writes: " Des Megasthenes Brennesis ist die vereinigte Varanasi."
sThis "conjunct Varanasi "—or, rather, what he unwarrantably calls
gits modern name, Baranasi,—he compounds, incautiously, after Mr.
I Walter Hamilton, of two unknown streams, the Vara, and the Nasi.
The Jdbala-upanishad places Avimukta— which is a Pauranik
Eitle of Benares,—between the Varana, and the Nasi or Nasi; and
: the commentator, S'ankarananda, disciple of Anandatman, etymolo-
Kgizes the words. An anonymous expositor of the same Upanishad,
I whose work I consulted in India, reads varand and asi, explains them
sby pingald and idd, and makes the result of their conjunction,
Wb&rdnmi, in some acceptation or other, to be equivalent to sushumnd.
R)ne need not stop to expatiate on such trifling.