cum textu Itebr. Mickae. 11 J
tur. Ex quibus varietatibus Michaeias 1. c.
sic fortassis textum formandum esse indicat:
-iaoo psu? pNjc nw* hnjt ah
die Einwohnerin Zonarts geht nitht zum Thor
hinnus, Sc haan an i ll in Traner. Sed pNT
quodnam oppidum indigitet, se ignorare ingenue
fatetur. Vt et nostram opinionem asferamus,
pNiJvnice tenendumvidetnr. Paronomasiae lu-
sus est pNS£ pro p5s (oppido Ics. XV» 3 7.) seri-
bere, ob vocem similem "Kr. Neque Michae-
lis et pN!s et pi£"promiscue seribi potui Ile "disfi-
tetur. Deinde pronunciauerim. Quo
facto membrum hoc sic vertendum erit: non
'procedit in publicum duitas Zanan, sc. lu-
gens r) — Vulg. in exitu.
v. 12. Pro "O priori Alex, tis, 'D. Chal-
daeus v. II. 12. interpretamenta immiseet, vt,
quid
'v •• - t ■ \* ;) •. 7
r) Iuuando huic loco adfecto liceat vlteriora‘quaedam,
siue mutatione consoriantium, tentare: verba
'si •nav paronomasiam vocis * ■nsy1? continuare
atque ideo ad v. io. referenda videntur. Deinde
primum membrum v. 1.2. ■
r-rch n^y m; nnttf*©
pronunciauerim1, vertens ad verbum: habitantis fa-
phiram (regionem pnlcram) pudet illius oppida. De-
nique loco suh fin. versus vt np^ haberet,
quo referretur, D3D percutietis illos pronunciari
poiiet: Bethezeleni percujjor (lationem fibi futuit.
Bethezel leruJaUm esie alii iarn coniecsrunt. Coii.
a£ach. 14, j..
tur. Ex quibus varietatibus Michaeias 1. c.
sic fortassis textum formandum esse indicat:
-iaoo psu? pNjc nw* hnjt ah
die Einwohnerin Zonarts geht nitht zum Thor
hinnus, Sc haan an i ll in Traner. Sed pNT
quodnam oppidum indigitet, se ignorare ingenue
fatetur. Vt et nostram opinionem asferamus,
pNiJvnice tenendumvidetnr. Paronomasiae lu-
sus est pNS£ pro p5s (oppido Ics. XV» 3 7.) seri-
bere, ob vocem similem "Kr. Neque Michae-
lis et pN!s et pi£"promiscue seribi potui Ile "disfi-
tetur. Deinde pronunciauerim. Quo
facto membrum hoc sic vertendum erit: non
'procedit in publicum duitas Zanan, sc. lu-
gens r) — Vulg. in exitu.
v. 12. Pro "O priori Alex, tis, 'D. Chal-
daeus v. II. 12. interpretamenta immiseet, vt,
quid
'v •• - t ■ \* ;) •. 7
r) Iuuando huic loco adfecto liceat vlteriora‘quaedam,
siue mutatione consoriantium, tentare: verba
'si •nav paronomasiam vocis * ■nsy1? continuare
atque ideo ad v. io. referenda videntur. Deinde
primum membrum v. 1.2. ■
r-rch n^y m; nnttf*©
pronunciauerim1, vertens ad verbum: habitantis fa-
phiram (regionem pnlcram) pudet illius oppida. De-
nique loco suh fin. versus vt np^ haberet,
quo referretur, D3D percutietis illos pronunciari
poiiet: Bethezeleni percujjor (lationem fibi futuit.
Bethezel leruJaUm esie alii iarn coniecsrunt. Coii.
a£ach. 14, j..