Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Deutsche Kunst- und Antiquitätenmesse [Hrsg.]
Die Weltkunst — 5.1931

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.44978#0101
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
jalirg. V, Nr. 9 vom 1. März 19-31

WELTKUNST

11

ELnglish Supplement

Fvrthcoming Sa^-es
l'he historical library
°f Victor Morin

of

of
to

New York, Sale: March 10
, Extremely rare Indian manuscripts by Jesuit
‘athers, books on early American voyages,
exPlorations and iravels, Canadiana, Jesuit
Kations, voyages of De Bry, and other ifems
great interest and importante will appear
’a a collection comprising the American
Portion of the historical library of Victor
”* 0 r i n , LL. D., of Montreal, Canada,
0 go on exhibition at the American Art
pssociation Anderson Galleries,
np., on March 1. The collection of Dr. Morin,
Mo is President of the Antiguarian and
Mmismatic Society of Montreal, sold by his
aj'der, will be dispersed the afternoon
March 10.
, The exceedingly rare original edition
Pe first four voyages of Champlain iu
paierica in 1604, -10, -11, and -13, published
n Daris in 1613, contains a map of the
Mriheast coast of North America which is
j1e first of that coast showing any attempt
lay down astronomical positions and is
pMy found with the work. The plate showing
Tüniplain’s fight with the Indians in 1607, on
about the present site of Ticonderoga, is
, - earliest engraved view of any locality or
jVent in the State of New York. The item
plowing in the catalogue is the only com-
- Ieie edition of Champlain, published in Paris
p 1632. 1t contains a review of all preceding
’ench expedifions to the New World.
. The “Historia Canadensis” by P. Fran-
g'Sc° C r e u x i u s , published in Paris in 1664,
ne large copy of the first edition, is also
Y* eonsiderable interest. — De B r y’s Grand
>.°Yages — (parts 1 to 7) — published in
Mnkfurf, 1590—99, a rare collection of the
^atin editions, contains folding maps and
nndreds of plates of importance.
9 ^ery rare Jesuit relations make up
I important group in the catalogue and date
J°m 1640 to 1666. A very rare book of which
^Pöarently but few copies are known is the
n°graphy of the founder of the Congregation
Notre Dame in Montreal, “La Vie de la
j)°eur Marguerite Bourgeois Institutrice”, by De
nnsonet, published in Avignon in 1728.
y Indian manuscripts, written in the
j °9Uois, Huron, Algonguin and Abenaki Indian
j nguages by Jesuit and Sulpician missionaries
actual use in their Indian Missions,
a very important part in this collection.
items have not been offered at auction
J Qp
in i rt1atlY Years. These Indian manuscripts
c*ude Father Chaumonot's original auto-
a0h manuscript of the Huron-French dic-
ßi*marV’ Pr°EablY Ihe most important un-
n'ished Indian language manuscript in

nickPle Malerei meiner Zeitgenossen hilft mir
Leint> ~ höchstens beweist sie mir, daß man
S,,./1 Künstler sein kann, ohne persönlicher
Ton Pfer zu sein- habe mit meinen Maler-
Q,llegen nur äußerliche Beziehungen; mein
j^rakter und mein ganzes Leben bestärkte
fiir darin> nur. ureigene Werke zu schaffen,
ifg 9’e ,jch d‘e völlige Verantwortung zu
he9en hätte. Als ich noch neu in meinem
Ijf, U: war, hat mich lange Zeit die Malerei
rains gefesselt, aber gerade Männer wie
dipW’e P‘casso und Matisse, erweckten in mir
Überzeugung, daß ich nie ein Werk
Wri en wür’de, wenn ich nicht dem Ausdrucks-
me'nes Ichs volle Freiheit ließe.
er r, Kubismus hat mich nicht beeinflußt, aber
\e.] ’n mir die Hoffnungen auf malerisches
nd erweckt. Im übrigen bin ich über-
da^ es *hm bloß gelungen ist, den
ßr ressionismus der Farbe durch einen Im-
Monismus der Form zu erseßen, und daß
br e$ nur zu einer dekorativen Spielerei ge-
Klgl I hat; dann allerdings, von genialen
LOrer.n ausgeübt, wurde er zu reiner de-
■ Ver Kunst. Picasso und Braque wollten,
q8 ihre Ideen zur Befreiung der Malerei vom
arnent führe, und sie müssen heute er-
VDnen’ da& ’hre Gedanken von einfachen
bgjvzierern ausgeschrotet werden. Den
Ljl'11 IJ>cwcIs für das menschlich Bedeut-
Ki^.e der Malerei und das Unmenschliche des
‘srnus lieferte Picasso, der immer wieder
T1P Wunsch empfand, der Anwendung der
Zeji°rI.en zu entfliehen, wie er es erst in leßter
Aq 'n seinen wundervollen Porträts und
3eian hat, die er gewiß auch ohne das
'Mische Experiment geschaffen hätte.
hu/'a C Rückkehr zur Klassik bedeutet immer
Angst vor Irrtümern. Junge Maler ver-
hfiif r- Ihren kurzen Atem, ihre geringe Ar-
fjjr Mäßigkeit zu verbergen, in dem sie Bilder
Sef i,Cn kleinen Mann malen, der sein Geld
ife]l rl°s anlegen will. Man sieht in den Aus-
X'en.Ungen, daß gerade die Jüngsten am
y.jp.'gsten wagemutig sind. Dies ist ein rein
diirf^haftliches Problem, aber gerade dieses
?ßiei nIc 'm Leben eines Malers eine Rolle
y?r, en- Matisse hat sich nie gefürchtet zu
JjMQern, weU Ihm Käufer fehlten . . .
pn-n *ch *n e‘n Museum gehe, so inspiriert
^in kein Meister, keiner zwingt mich unter
Sfe],en Einfluß, aber ich gewinne eine Art
Wj|| UnTnahme, schöpfe einen heroischen
5JT ein Ideal.
IraJr-'n armes, unglückliches Kind macht mich
dje '91 ich male es genau in der Empfindung,
es mir inspiriert. Ein schöner Mädchen-

existence. Father Le Sueur’s original auto-
graph manuscript of "Histoire Du Calumet et
de La Dance”, in which he describes the
dancing and smoking of the “wood-dweller”
Abenaki Indians, is an important contribution
to ethnology by one who lived in the midst
of ihese Indians. Two ofher interesting items
iri this group are a manuscript antiphonal in
the Iroquois language, used in the choir of
the Roman Catholic Church on the Indian Re-
servation of Oka, and a manuscript manual,
in Iroquois and French, used by the missio-
naries of the Indian Reservation of the Lake
of the Two Mountains for the translation of
vespers, prayers, litanies, etc. info the
Iroquois.
Also included are a rare and valuable
"Collection of Laws and Acts relating to
Canada", 16 pieces in one volume, Quebec,
1792—1839; an Indian Prayer Book in the
language of the Montagnais Indians, printed
by Brown and Gilmore in 1767, being the first
edition of the first book
printed in an Indian
language in Canada,
as well as the second
book printed in Ca¬
nada; a most important
and interesting auto-
graph letter from the
first Bishop of New
France, Bishop Laval-
Montmorency, to Cot-
bert, Minister under
Louis XIV, dated Que¬
bec, 1670; Claude Mar-
tin’s "Lä Vie de la
Venerable Mere Marie
de lTncarnation, Pre¬
miere Superieur des
Ursulines de la Nou-
velle France", one of
the rarest books on
Canada, Paris, 1677;
J. M. J. Rules and Con-
stitutions of the Bro¬
thers of St. Joseph in
America, “N D du Lac”,
Indiana, January 1, 1846,
being the first book
printed at Notre Dame,
Indiana, exceedingly
rare and apparently
the first copy to come
up at auction.
Also .appearing in
the collection is the
"Marriage Confract
between, and signed
by, Thomas Douairt de
Bondy and Marguerite
de Chavigny” . in the
handwriting of Guil¬
laume Audouarf, the
first official notary of
New France, a docu-
ment bearing the wit-
nessing signafures of
over twenty of the most
important personages
of New France of the
period.

Architecture and
Inferior Decoration
The Working Community of
Wurtemberg incorporated in
the general “GermanWerkbund”
To commemorate the lOth anniversary of
the above mentioned working Community the
"Werkbund" held their extra-ordinary last
meeting in Stuttgart. Geheimrat Bruckmann
who has been re-elected President opened
the solemn meeting, in shortly adressing the
German-Ausfrian & Swiss members. In their
turn the representatives of Town and Empire
and also of the Swiss & Austrian Sister-
Oiganisations made their speaches and con-
gratulated the “Werkbund” on the results
achieved in the past also tending their besl
wishes for the coming decade. Dr.


Teekessel. Queen Anne, von Benjamin Pyne, 1706
Bouilloire, Queen Anne, de Benjamin Pyne, 1706
A Queen Anne Tea-Kettle, by Benjamin Pyne, 1706
Versteigerung — Vente — Sale: Christie, Manson & Woods
London, 17. Dezember 1930
Brachte — Adjuge — Sold: £ 1139.14 s.

körper erfüllt mich mit Freude, erweckt in mir
den Wunsch zu lieben, glücklich zu sein und
ich möchte durch ein farbiges Tuch, durch den
Hintergrund meiner Freude Ausdruck geben,
und das alles hängt zusammen und verträgt
sich, so wie die Geseßmäßigkeit des Lebens
der der Individuen entspricht.

«Wenn ich von irgendwo eine Anregung er-
fahren naoe, so noch am ehesten von dichteri-
schen Werken, — als ich arm war, verschlang
ich gierig die ersten Bücher von Apollinaire
und Salmon, die ich beide für die größten
Dichter unserer Zeit halte.»

über die

Rundfrage
zeitgenössische

Malerei

Im folgenden veröffentliche ich das Re-
sultat einer Umfrage, die nur ein Spiel dar-
stellt. Sie macht keinen Anspruch, außer den
auf bona fides, — das Ministerium garantiert
nicht für ihre Richtigkeit.
Zweiundzwanzig Personen aus verschiede-
nem Milieu und mit verschiedenartiger Ge-
schmacksrichtung, die sich aber alle leiden-
schaftlich für die Malerei von heute und morgen
interessieren, habe ich die folgende Frage
unterbreitet: „Von welchen Künstlern glauben
Sie, daß ihr Ruf in künstlerischer Hinsicht und
auf kunsthändlerischem Gebiet im Laufe der
nächsten fünf Jahre fest begründe! sein wird?
Ich werde Ihnen 25 Namen nennen, — Sie
wollen, bitte, einen Kurs zwischen 0 und 10
festseßen, je nachdem, wie Sie die Zukunft der
betreffenden Künstler beurteilen. Indem Sie
die Talente miteinander vergleichen, können
Sie Ihre Bewertung von Namen, die nach
Ihrer Meinung überschäßt sind, dadurch aus-
drücken, daß Sie Ihren Kurs geringer anseßen,
oder — im umgekehrten Fall — ihn erhöhen.
— Die Impressionisten werden nicht aufge-
führt, ebensowenig Maler, über die man sich
leicht einigen kann, wie Cezanne, Seurat.“
Die 25 Namen sind die von Künstlern, welche
von Sammlern, Händlern, Kritikern und Künst-
lern am häufigsten genannt werden. Freilich
hat man mir zum Vorwurf gemacht, daß ich
Forain und, auf der anderen Seile, Leger ver-
gessen habe. Ungenannt sind ferner talent-
volle Maler geblieben, deren Werke nicht in
weiteren Kreisen bekannt sind und für die eine
Kursifestseßung daher zu willkürlich aus-
gefallen wäre. Die Persönlichkeiten, denen
ich die Fragen vorlegte, waren:
Ein Kommissionär für alte und moderne
Gemälde,
Die Frau eines Antiquitätenhändlers,
Ein belgischer Kunsthändler,

Ein großer Pariser Privatsammler,
Seine Frau,
Ein Kunsthändler von dem linken Seine-
Ufer,
Ein Händler mit Neger-Kunst,
Ein Kunsthändler aus der Provinz,
Ein Maler, der nicht in meiner Liste auf-
geführt ist,
Ein zweiter Kunsthändler vom linken Seine-
Ufer,
Ein Kommissionär für moderne Gemälde,
Ein Kunsthändler auf dem rechten Seine-
Ufer,
Ein dritter Händler von dem linken Seine-
Ufer,
Der Leiter eines großen Kunstsalons,
Ein führender Privalsammler moderner Ge-
mälde,
Ein Schweizer Kunsthändler,
Ein berufsmäßiger Kritiker,
Ein Maler, der auf meiner Liste steht.
Ein großer Pariser Kunsthändler,
Ein englischer Händler,
Ein amerikanischer Sammler,
Ein zweiter berufsmäßiger Kritiker.
Die Namen der Künstler waren die
folgenden:
Bonnard, — Braque, — Chagall, —-
Chirico, — Maurice Denis, — Derain, —
Dufresne, — R. Dufy, — Friesz, — Laprade,
— Marie Laurencin, — Marquel, — Matisse, —
Modigliani, — Pascin, — Picasso, — Odilon
Redon, — Rouault, — Segonzac, — Signac, —
Soutine, — Utrillo, — Vallotton, — Vlaminck,
— Vuillard.

Als Resultat der Einschäßung bzw. der
einzelnen Additionen ergab sich die folgende

Reihenfolge:
Bonnard: 189,
Utrillo: 174,
Matisse: 183,

Vuillard: 167,
Modigliani: 151,
Rouault: 149,

W. Riezler was spokesman for the Wurtem-
berg group, replacing Prof. Mies van der Rohe
who was unable to attend. The general opinion
is that the work done by the "Wurtemberg”
Group gives them a leading Position in the
D. W. B. and the appreciation of the whole
body is expressed by the Mayor Dr. Lauten-
schlager in his vote of thanks to the D.W. B.
for the part they have taken in the quite
exceptional development of Stuttgart these
last years. Dr. Riezler points out that Stutt-
gart growing and flourishing as it is, thanks
also to the activities of the “Wurtemberg
Werkbund” that centralisation of commerce
and intellect as for example in France need
not be feared in Germany in spife of the dis-
appearing of the smaller dynasties.
The practical work done is apparent also
in the exhibits consfructed by members of the
“Wurtemberg Group”. Conditions here have
been favourably influenced by the pioneering
of Theodor Fischer and Paul Bonaß and even
in the earlier post war days this branch of
the industry was extremely active. The
favourable influence of anti-centralisation has
made it possible that architectural construc-
tion in Stuttgart has surpassed experimental
and theoretical stages and its consistent and
logical development is practically unegualled.
The short but Iucid Compilation of the
works of the Wurtemberg Architects, Decora-
tors, Handicraft Experts and Industrial heads
shows that the stage of theoretical dispute
has been passed and that collaboration of
artists and industry have materialized the aims
of the “Werkbund”.
Of the most recent achievements are the
Stuttgart Sky-Scraper of the Tagblatt,
designed by Oswald, the Frauenfriedens-
Church in Frankfort planned by Herkomer, the
Mitlnachtbau designed by Eisenlohr and
Pfennig and Works of Docker and Schneck,
famous beyond the boundaries of Wurtem-
berg. Decorative architects as Heiniz, Gräser,
Herre and Laszlo are equal to the above
mentioned in their special sphere.
Collaboration between factory and artist
has proved allimportant as for example the
serial manufacture of furniture designed by
Prof. Schuster, Frankfort, and executed by
the factories Buschle, Knoll and Behr. Thal
the artistic as well as the practical side can
be combined in Handicraft is proved by the
Hand-weaving of Landwehr, Ida Kerkovius
and Viktoria Regener, also by the Products
of the Pausa Mechanical Weaving Co. as far
as the patterns are by local Architects.
This part of the exhibition is of special
interest as it shows that artistic handicraft can
live in spite of mass-production if it adapts
itsself to present-day requirements. Represen-
tative by few but select works are the black
and white Art-CIasses of Prof. Schneidler the
artistic Mefall-Workers Group directed by
Prof. Haustein, The Keramic-Group, conducted
by Mrs. Dorkes Reinacher-Härlin and finaly
Siiver, Tin and Fibre-work of the Merz School.
The Exhibition was completed by goldsmith’s
Products of the Bruckmann A.-G.-Heilbronn,
especially important as this firm most con-
sistently follows the ideas of the “Werkbund”
in design as well as in finish.

Odilon Redon: 137,
Segonzac: 132,
Picasso: 155,
Derain: 130,
Braque: 124,
Soutine: 123,
Laprade: 115,
Dufy: 106,
Marquef: 103,
Vlaminck: 101,

Pascin: 99,
Dufresne: 92,
Vallolton: 90,
Chagall: 89,
Signac: 79,
Friesz: 68,
Chirico: 61,
M. Laurencin: 59,
Maurice Denis: 54.

Einige Bemerkungen:
Das Maximum (220) hälfe offenbar nur bei
vollkommener Einstimmigkeit erreicht werden
können, und auch dann nur, wenn nicht einige
der Befragten grundsäßlich von der Zu-
erkennung von 10 Punkten Abstand genommen
hätten.
Niemand, glaube ich, hätte mit Sicherheit
voraussagen können, daß P. Bonnard an
erster Stelle rangieren würde, — doch hat er
durchweg an der Spiße der Liste gestanden.
Sein „Sieg“ wurde allseitig mit Wohlgefallen
aufgenommen.
Die Reihenfolge ist im Grunde bei keiner
der Antworten verändert worden, — die
zweiten, dritten und vierten Namen stehen
fast immer in der gleichen Reihenfolge. Der
Abstand zwischen Vlaminck und Vuillard ist
immer geringfügig.
Die fünf leßten Namen des Ergebnisses
sind immer die gleichen, aber ihr Plaß wech-
selt.
Die fünfzehn Namen in der Mitte ver-
ändern oft ihre Reihenfolge, aber bleiben
immer nahe beieinander — Modigliani und
Rouault sind immer Nachbarn.
Unter den 25 genannten Malern sind
7 Ausländer: Chagall, Chirico, Modigliani,
Pascin, Picasso, Soutine, Vallotton, — und
4 Tote: Modigliani, Pascin, O. Redon,
Vallotton.
Kritiken und Einwände, die man machen!
könnte, wird man erst im Jahre 1935
auf ihre Berechtigung prüfen können. Es
wäre einigermaßen gewagt, wenn man
behaupten wollte, daß die 25 Namen der
Liste den Anteil von einer oder zwei
Generationen an der ganzen Kunstge-
schichte darstellen, aber gleichwohl . . . <
Jede Epoche muß ihre Künstler hervor-
bringen. Wenn die Ernte gut ist, werden wir
nicht ein „As“ haben, wie man heutzutage zu
sagen pflegt, sondern eine Plejade.

Ernest De Frenne
Marchand de tableaux. 41, rue de Seine,
Paris
 
Annotationen