27Q Revisionen.
rum^in Verllonem I.XX. incr. ex ?bi!one.
re L. ttornemann. Eine sehr nützliche Schrift,
deren Fortsetzung H. E. mit uns wünschet. K N.
i) (iuävvoorbi s^lkcma iiwslleciu^le. Eine neue
Ausgabe, die einige eben nicht erhebliche Zusätze und
Verbesserungen erhalten har. 2) pioblematiLarum
dit<guiürionum par äec. auck. bladelieb.-— DerRe-
censent erklärt sich nicht erpreß, ob diese Aufsätze
viel taugen oder nicht. Uns dünken sie eben nicht
viel erhebliches zu enthalten, obgleich mehr wahres
und nützliches darinnen stehen mag, als in den 42000
Pakrontaschcn, welche die portugiesischen Soldaten,
Les Verfassers Erfindungen in Bearbeitungen der
Torferde, zu verdanken haben sollen, z) Döderlein
ditp. Huis sic Hru8 V. 1". incerpres §raecu5. Der V.
behauptet, der Urheber dieser Übersetzung sey der
Constantinopolitanische Patriarch Sophronius ge-
wesen, der sie aus der lateinischen des Hieronymus
verfertiget habe. Studierende, sagt H. E. werden
diese Diip. nebst einem Programm de liccsris <;r3s-
cis vc e§re§io sublldio inrerprocacionis ^rammaci-
cae V.1'. mit Nutzen lcftn.
Allgemeine deutsche Bibliothek. Drey und
zwanzigsten Bandes, erstes Stück. Unter den lan-
gen Recenusnen ist dicßmahl kein eigentlich theolo-
gisches Buch. Allein sehr interessant ist doch auch
für den Theologen der beynahe 50 Seiten lange Aus-
zug aus Niebuhrs Beschreibung von Arabien.
Die kurzen Nachrichten enthalten folgendes: 1)
Michaelis und Hirrs Bibliotheken: welche bey-
de mit Antikritiken heimgesucht werden. Einige dar-
unter sind lehrreich. Eine etwas alberne fanden
wir S,ir6. wo der H. Recenfent, der doch gewiß
un
rum^in Verllonem I.XX. incr. ex ?bi!one.
re L. ttornemann. Eine sehr nützliche Schrift,
deren Fortsetzung H. E. mit uns wünschet. K N.
i) (iuävvoorbi s^lkcma iiwslleciu^le. Eine neue
Ausgabe, die einige eben nicht erhebliche Zusätze und
Verbesserungen erhalten har. 2) pioblematiLarum
dit<guiürionum par äec. auck. bladelieb.-— DerRe-
censent erklärt sich nicht erpreß, ob diese Aufsätze
viel taugen oder nicht. Uns dünken sie eben nicht
viel erhebliches zu enthalten, obgleich mehr wahres
und nützliches darinnen stehen mag, als in den 42000
Pakrontaschcn, welche die portugiesischen Soldaten,
Les Verfassers Erfindungen in Bearbeitungen der
Torferde, zu verdanken haben sollen, z) Döderlein
ditp. Huis sic Hru8 V. 1". incerpres §raecu5. Der V.
behauptet, der Urheber dieser Übersetzung sey der
Constantinopolitanische Patriarch Sophronius ge-
wesen, der sie aus der lateinischen des Hieronymus
verfertiget habe. Studierende, sagt H. E. werden
diese Diip. nebst einem Programm de liccsris <;r3s-
cis vc e§re§io sublldio inrerprocacionis ^rammaci-
cae V.1'. mit Nutzen lcftn.
Allgemeine deutsche Bibliothek. Drey und
zwanzigsten Bandes, erstes Stück. Unter den lan-
gen Recenusnen ist dicßmahl kein eigentlich theolo-
gisches Buch. Allein sehr interessant ist doch auch
für den Theologen der beynahe 50 Seiten lange Aus-
zug aus Niebuhrs Beschreibung von Arabien.
Die kurzen Nachrichten enthalten folgendes: 1)
Michaelis und Hirrs Bibliotheken: welche bey-
de mit Antikritiken heimgesucht werden. Einige dar-
unter sind lehrreich. Eine etwas alberne fanden
wir S,ir6. wo der H. Recenfent, der doch gewiß
un