Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Ballu, Albert
Les ruines de Timgad (antique Thamugadi) (Band 1) — Paris, 1897

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.17122#0170
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
142

LES RUINES DE TI5IGAD

délibérations. Devant chaque colonne, on a retrouvé le sou-
bassement (1 m. 10 surO m. 90) d'une base honorifique dont
le dé est perdu Les colonnes une fois franchies, on voit
sur les murs latéraux, à 2 mètres de distance des tètes du
mur de face, deux piédestaux symétriques portant : celui de
gauche, l'inscription de Marc-Aurèlc ; celui de droite, le nom
d'Antonin le Pieux (dim. 0 m. 90 sur 0 m. 75). Les huit
dernières lignes de chacune de ces deux inscriptions ont la
même signification ; elles se traduisent ainsi : « M. Cœlius
Saluminus, fils de M. de la tribu Horatio, a versé à la
commune la somme Iionoraire exigée pour la magistrature de
duumvir quinquennal, a élevé ce monument pour 5,000 ses-
terces 2. » Les cinq premières lignes sont consacrées aux
empereurs ci-dessus désignés.

Au fond de la salle (Fig. 16), une estrade, élevée de deux
marches, se dresse dans toute la largeur ; elle était décorée
de deux piédestaux et la moulure inférieure du soubassement
ainsi que le sol de l'estrade ont conservé les traces de deux
balustrades de métal disposées parallèlement au grand axe
de la Curie et laissant au milieu un espace de 3 mètres, qui
était réservé aux premiers magistrats municipaux.

Les deux piédestaux de l'estrade portent des inscriptions
dont l'importance est capitale. Sur celui de gauche, on lit
une dédicace à Trajan le Germanique, le Dacique, le Par-
thique. Traduction :

« A l'empereur César, fils du divin Nerva Trajan Auguste,
vainqueur des Germains, des Daces, des Parthes, grand
pontife tribun pour la vingt-troisième fois, empereur pour la
dix-huitième, consul pour la sixième, père de la patrie. »

Sur celui de droite, on voit un texte dédié à la concorde du
conseil des décurions. Traduction :

« Consacré à la concorde du conseil des décurions. C. Pu-
blius, fils de C. de la tribu Papiria, duumvir questeur désigné,
ayant payé à la commune la somme d'argent exigée par la loi

1. Ces bases devaient être dédiées à quelque statue de dieu ou d'empereur.

2. De semis sertius (sous entendu as) soit 2 as 1/2, environ 0 fr. 18 de
notre monnaie.
 
Annotationen