643
ACROPOLE DE LINDOS : 313-316
644
313. Moitié gauche de la partie supérieure
d’une base rectangulaire, brisée en trois morceaux.
313
1:5
313 1:10
Marbre de Lartos de mauvaise qualité:
pendant le travail, le bloc s’était brisé
et les deux parties ont été reliées
moyennant deux crampons de fer. Tr.
XV 6. H 0.286, L cons. en bas 0.25,
É 0.432. Travail soigné. Les faces
visibles sont aplanies avec soin. Dans
la face supérieure, reste d’un creux
rectangulaire (cf. n°3ii) et traces des
deux crampons sus-mentionnés. Gra-
vure nette du Ier s. HL env. 0.014.
an [Ζ]η[νο]δ[οτος Διοφαντου]
64 ‘
TOU [Zr|VOÔOTOUj
καθ υο[θ]ε[σιαν δε Ονασανδρου]
γραμμα[τευς μοστρών
5 ιερατευσα[ς Αθανας Λινδιας
και Διος [Πολιεως και]
Αρταμιτ[ος Κεκοιας]
Pour la restitution et l’explication du texte, v. ci-
dessus, nos3ii et 281b, comm.
314. Fragment du bloc supérieur d’une base rec-
tangulaire qui était composée de deux parties, faites
séparément; bord conservé en bas et à droite; partout
ailleurs, cassures. Marbre de Lartos. Tr. IX 11. Par
inadvertance, on a omis d’indiquer les mesures du
fragment.
Le texte de l’inscription était évidemment identique
à IG XII 1,828 (même disposition des lignes) et aux
nos3ii et 313 (dans lesquels l’indication de l’adoption
occupe une seule ligne).
an [Ζηνοδοτος Διοφαντου]
[του Ζηνοδο]το[υ]
[καθ υοθεσιαν] δε
[Ονασανδρο]υ
5 [γραμματευς] μαστρων
[ιερατευσας Αθανας] Λινδιας
(και Διος Πολιεω]ς και
[Αρταμιτος Κεκ]οιας
D’après les notes succinctes de Kinch, on lit sur
la face latérale droite les lettres ΤΙΜΑ, que je ne saurais
expliquer (reste d’une inscription plus ancienne?).
315. Bloc inférieur d’une base rectangulaire qui
était composée de deux blocs; incomplet en haut.
Marbre de Lartos. Tr. XI 9, près de n° 312. H cons.
0.55, L 0.435-0.445, É 0.38. Face de joint en bas. Le
devant et les faces latérales sont aplanis avec soin.
Gravure nette du iers. ; apices. HL 0.012-0.015, dans
la signature 0.011.
an πασ[αις ταις τιμαις]
64
και ττροφατε[υσας εν τωι]
αστει κ[αι]
ετπλαχων ιερευς Α[λιου]
5 Αθαναι Λινδιαι και
Διι Πολιει
Αρχεστρατος ειτοιησε
Pour le texte et l’explication, v. les inscriptions
précédentes. Pour la forme de la signature, cf. IG XII1,
833 (avec la note de l’éditeur). Il est impossible
d’identifier le sculpteur avec Αρχεστρατος Αθηναίος,
qui figure dans IG XII1,62, parce que cette inscrip-
tion remonte avec certitude au 3e s.
316. Petit fragment d’une base, brisé de toutes
parts sauf par devant. Marbre de Lartos. Tr. IX 5.
H cons. 0.08, L cons. 0.22. Gravure peu fine du Ier s.
HL 0.012; apices.
an [Αρισταν]αξ Σελευκο[υ καθ υοθεσιαν δε]
63 ...
[Ευανο]ρος ταν γ[υναικα]
vac. vac.
Άριστάναξ Σελεύκου δ Ευάνορος (cf. n° 317) ΡΓ·
d’A. en 63, vlp. Il dédie ici la statue de sa femme,
ACROPOLE DE LINDOS : 313-316
644
313. Moitié gauche de la partie supérieure
d’une base rectangulaire, brisée en trois morceaux.
313
1:5
313 1:10
Marbre de Lartos de mauvaise qualité:
pendant le travail, le bloc s’était brisé
et les deux parties ont été reliées
moyennant deux crampons de fer. Tr.
XV 6. H 0.286, L cons. en bas 0.25,
É 0.432. Travail soigné. Les faces
visibles sont aplanies avec soin. Dans
la face supérieure, reste d’un creux
rectangulaire (cf. n°3ii) et traces des
deux crampons sus-mentionnés. Gra-
vure nette du Ier s. HL env. 0.014.
an [Ζ]η[νο]δ[οτος Διοφαντου]
64 ‘
TOU [Zr|VOÔOTOUj
καθ υο[θ]ε[σιαν δε Ονασανδρου]
γραμμα[τευς μοστρών
5 ιερατευσα[ς Αθανας Λινδιας
και Διος [Πολιεως και]
Αρταμιτ[ος Κεκοιας]
Pour la restitution et l’explication du texte, v. ci-
dessus, nos3ii et 281b, comm.
314. Fragment du bloc supérieur d’une base rec-
tangulaire qui était composée de deux parties, faites
séparément; bord conservé en bas et à droite; partout
ailleurs, cassures. Marbre de Lartos. Tr. IX 11. Par
inadvertance, on a omis d’indiquer les mesures du
fragment.
Le texte de l’inscription était évidemment identique
à IG XII 1,828 (même disposition des lignes) et aux
nos3ii et 313 (dans lesquels l’indication de l’adoption
occupe une seule ligne).
an [Ζηνοδοτος Διοφαντου]
[του Ζηνοδο]το[υ]
[καθ υοθεσιαν] δε
[Ονασανδρο]υ
5 [γραμματευς] μαστρων
[ιερατευσας Αθανας] Λινδιας
(και Διος Πολιεω]ς και
[Αρταμιτος Κεκ]οιας
D’après les notes succinctes de Kinch, on lit sur
la face latérale droite les lettres ΤΙΜΑ, que je ne saurais
expliquer (reste d’une inscription plus ancienne?).
315. Bloc inférieur d’une base rectangulaire qui
était composée de deux blocs; incomplet en haut.
Marbre de Lartos. Tr. XI 9, près de n° 312. H cons.
0.55, L 0.435-0.445, É 0.38. Face de joint en bas. Le
devant et les faces latérales sont aplanis avec soin.
Gravure nette du iers. ; apices. HL 0.012-0.015, dans
la signature 0.011.
an πασ[αις ταις τιμαις]
64
και ττροφατε[υσας εν τωι]
αστει κ[αι]
ετπλαχων ιερευς Α[λιου]
5 Αθαναι Λινδιαι και
Διι Πολιει
Αρχεστρατος ειτοιησε
Pour le texte et l’explication, v. les inscriptions
précédentes. Pour la forme de la signature, cf. IG XII1,
833 (avec la note de l’éditeur). Il est impossible
d’identifier le sculpteur avec Αρχεστρατος Αθηναίος,
qui figure dans IG XII1,62, parce que cette inscrip-
tion remonte avec certitude au 3e s.
316. Petit fragment d’une base, brisé de toutes
parts sauf par devant. Marbre de Lartos. Tr. IX 5.
H cons. 0.08, L cons. 0.22. Gravure peu fine du Ier s.
HL 0.012; apices.
an [Αρισταν]αξ Σελευκο[υ καθ υοθεσιαν δε]
63 ...
[Ευανο]ρος ταν γ[υναικα]
vac. vac.
Άριστάναξ Σελεύκου δ Ευάνορος (cf. n° 317) ΡΓ·
d’A. en 63, vlp. Il dédie ici la statue de sa femme,