ERRATA ET ADDENDA.
Page ii. Un fragment d’une sculpture de Dachlout a été publié par M. Strzygowski dans plusieurs
travaux. On trouvera une reproduction de ce monument dans la Zeitschrift jur Aegyptische Sprache,
igo3, p. 5o. Cette sculpture appartient à tout un ensemble ornemental que M. Strzygowski n’a
pas donné, et qui devait décorer une niche ou bien une porte.
Page 2, ligne 5. Ne pas tenir compte des lettres ah c d.
Page 4, ligne 17, au lieu de : égale longueur, lire : égales longueurs.
Page i3, figure 12, au lieu de : Abiméleq, lire : Ahiméleq.
Page 19, ligne 21, au lieu de : v. 17, S 21, lire : v. 17 à 21.
Page 31. Il est possible qu’Abraham porte au lieu du chevreau, une brebis. Il faudrait dans ce
cas y voir l’image du Bon Pasteur sous les traits d’Abraham.
Page 3g, dernière ligne de la note, au lieu de : ses, lire : les.
Page 4i, ligne 4. Après le nom de Petepe on doit ajouter plusieurs points, le nom n’étant pas
complet.
Page ii. Un fragment d’une sculpture de Dachlout a été publié par M. Strzygowski dans plusieurs
travaux. On trouvera une reproduction de ce monument dans la Zeitschrift jur Aegyptische Sprache,
igo3, p. 5o. Cette sculpture appartient à tout un ensemble ornemental que M. Strzygowski n’a
pas donné, et qui devait décorer une niche ou bien une porte.
Page 2, ligne 5. Ne pas tenir compte des lettres ah c d.
Page 4, ligne 17, au lieu de : égale longueur, lire : égales longueurs.
Page i3, figure 12, au lieu de : Abiméleq, lire : Ahiméleq.
Page 19, ligne 21, au lieu de : v. 17, S 21, lire : v. 17 à 21.
Page 31. Il est possible qu’Abraham porte au lieu du chevreau, une brebis. Il faudrait dans ce
cas y voir l’image du Bon Pasteur sous les traits d’Abraham.
Page 3g, dernière ligne de la note, au lieu de : ses, lire : les.
Page 4i, ligne 4. Après le nom de Petepe on doit ajouter plusieurs points, le nom n’étant pas
complet.