HUNDRED
si meschant merdaille Que tout ne nous viengne
a prouffit... Et ce serait a mes chiers coustz: J’en
humeroye lapuree; - PassTroyB 2,6519]* * * * (8) ; Serm-
Joy23K 213 [(en parlant du mariage) Ch’est faict,
je m’yfoure tout ens, Mais voirement seraient bien
contens De norir le vacque et le vie! A mes propres
coustz et despens Et aultruy hummeroit le cau-
deau](9)],TL 4,1228,13).
• humëor m.
(humëor 2em. 13es. DeuxBordeors'B 13,26
[-erre c.s.], [mfr. humëeur OresmeEthM III 23])
♦ “celui qui avale (un liquide) en l’aspirant”
(2em. 13es. - 17es.; ensuite 19es. - 1922(10),
DeuxBordeors'B 13,26 [Vez quel vuidëor de broët
Et quel humerre de henas !; = 13,25 var. ms.
4eq. 13es. c.r. humëor]; [mfr. OresmeEthM III
23 [un humëeur de brouéz et lechëeur; désigna-
tion dépréciative]], TL 4,1226; Gdf 4,528b; FEW
4,507b).
• humable adj.
♦ “qu’on peut avaler en l’aspirant (dit de li-
quides)” (2em. 13es. - Quillet 1969, JGarlCommH
dans HuntTeach 1,231 ms. 2em. 13es. [sorbilia :
humables]; [mfr. AalmaR 11562 [sorbilis, -le :
sorbissable, humable, deglontissable (1. degloutis-
sable) si conme euf molet]], Gdf 4,526b [att. mfr.
et frm.]; FEW 4,507a [datation à modifier]).
• *humison f.
(agn. humisun ca. 1250 Persius Satyrae Hunt-
Teach 1,61)
♦ “action d’avaler (un liquide) en l’aspirant”
(ca. 1250, Persius Satyrae HuntTeach 1,61 ms.
agn. ca. 1250 [sorbitio : la humisun]).
• [mfr. humage m.
♦ “liquide qu’on peut avaler en l’aspirant”
(1356(11), MirNDPersl7P 834 [J'ayplus chier lait
cler et humage Que burre mol], FEW 4,507a).]
• [mfr. humement m.
l8’Humer semble être employé de la même fa-
çon dans DeschQ 7,174,620 [Alons humer de la
puree, En chantant /] mais cette att. n’est pas à in-
terpréter au sens fig. (puree ici au fig. “vin”, cf. TL
7,2095,6).
(9) J. P. Chambon dans DWall 19/20,90 traduit
“faire l’amour (à une jeune mariée)” (DiStefLoc
150b avec renvoi err. à SermJoy).
(10) Le mot manque dans les dict. du 18es.; il se
retrouve dans Li 1873 et Lar 1878 Suppl.; dernière
att.: Larl 1922.
""Seule att. pour cette déf.; le mot désigne
aujourd'hui l’action de humer, d’aspirer des va-
peurs, souvent dans un contexte médical (v. TLF
9,980b).
♦ “action d’avaler (un liquide) en l’aspirant”
(dep. 2em. 14es., AalmaR 11559 [sorbicies, -ciei :
sorbissement, humement], Gdf 4,528b [att. du 15e
et 16es.]; FEW 4,507a [dep. 15es.]).] — Tittel.
agn HUNDESTUNGE f
[Emploi occasionnel du mangl. HOUNDES-
TONGE “cynoglossum officinale” (dep. ca. 1125,
MED 4,994a). La racine de cette plante est em-
ployée comme sédatif (HoppeDrog8 1,383b), ce
qui convient pour nos recettes, v. ci-dessous.
— Cp. encore -► HEUEÇONGNE et -► HU-
ÇONGNE.]
(hundestunge recettes médicales ms. ca. 1300
HuntMed 316,8; 317,17, agn. hundustunge
13e s. LettrHippoAT 70, hudestunge 13e s.
LettrHippoMS 77r° 1)
♦ “cynoglosse, cynoglossum officinale” (13es.;
ca. 1300, LettrHippoAT 70 [A la dolur de piz e
de la tuse e encountre le mal dul quer... : Pernez
un nof pot, si en festes un lit en les funs de ma-
rul..., e de luvage e de ysope e de hundustunge (=
LettrHippoMS 77r°l hudestunge(V>), e de heihone
(1. heihove)... ]; recettes médicales ms. ca. 1300
HuntMed 316,8 [A celui ki ad perdu la aïe: Per-
nez la gresse de angoille rostie e vin blanc e jus
de hundestunge, oele (“égale”) mesure, e metez en
la oreille malade]', 317,17 [chanelee .i. (= id est)
hundestunge'2']). — Stadtler.
agn HUNDRED m
[Terme de l’administration anglaise employé dans
des textes écrits en fr.: mangl. HUNDRED “admi-
nistrative division of a county with its own court; a
territorial division containing one hundred home-
steads” etc. (MED 4,1031a, < aangl. hundred
“id.” BosTol 566b). Sous la forme latinisée, hun-
dredum, le mot est également attesté largement en
anglolt., cf. LathamDict 1185a.]
{hundred prob. 1215 GrCharteO 1. 109 [c.s. sg.
-ez]; LReisEnglF 123,18 [c.r. pl. -es]; doc. 1283
RotParl4R 19; BrittN 1,7 [c.r. pl. -ez]; 1,23; 1,38;
etc.; doc. 1306 RotParl'M 1,211b [c.r. pl. -eds];
doc. date? ib. 1,239a; doc. 1308/09 ib. 1,279a
"’Le glossaire de cette éd. rapproche le mot de
HEUEÇONGNE, dont le sens n’est cependant
pas clair.
"’Hunt définit chanelee par “henbane” en ratta-
chant le mot au 1t. CALICULATA (FEW 2',86a),
mais il s’agit sans doute d’une var. de l’afr. chien-
langue “cynoglosse”.
10
15
20
30
35
40
45
50
717
718
si meschant merdaille Que tout ne nous viengne
a prouffit... Et ce serait a mes chiers coustz: J’en
humeroye lapuree; - PassTroyB 2,6519]* * * * (8) ; Serm-
Joy23K 213 [(en parlant du mariage) Ch’est faict,
je m’yfoure tout ens, Mais voirement seraient bien
contens De norir le vacque et le vie! A mes propres
coustz et despens Et aultruy hummeroit le cau-
deau](9)],TL 4,1228,13).
• humëor m.
(humëor 2em. 13es. DeuxBordeors'B 13,26
[-erre c.s.], [mfr. humëeur OresmeEthM III 23])
♦ “celui qui avale (un liquide) en l’aspirant”
(2em. 13es. - 17es.; ensuite 19es. - 1922(10),
DeuxBordeors'B 13,26 [Vez quel vuidëor de broët
Et quel humerre de henas !; = 13,25 var. ms.
4eq. 13es. c.r. humëor]; [mfr. OresmeEthM III
23 [un humëeur de brouéz et lechëeur; désigna-
tion dépréciative]], TL 4,1226; Gdf 4,528b; FEW
4,507b).
• humable adj.
♦ “qu’on peut avaler en l’aspirant (dit de li-
quides)” (2em. 13es. - Quillet 1969, JGarlCommH
dans HuntTeach 1,231 ms. 2em. 13es. [sorbilia :
humables]; [mfr. AalmaR 11562 [sorbilis, -le :
sorbissable, humable, deglontissable (1. degloutis-
sable) si conme euf molet]], Gdf 4,526b [att. mfr.
et frm.]; FEW 4,507a [datation à modifier]).
• *humison f.
(agn. humisun ca. 1250 Persius Satyrae Hunt-
Teach 1,61)
♦ “action d’avaler (un liquide) en l’aspirant”
(ca. 1250, Persius Satyrae HuntTeach 1,61 ms.
agn. ca. 1250 [sorbitio : la humisun]).
• [mfr. humage m.
♦ “liquide qu’on peut avaler en l’aspirant”
(1356(11), MirNDPersl7P 834 [J'ayplus chier lait
cler et humage Que burre mol], FEW 4,507a).]
• [mfr. humement m.
l8’Humer semble être employé de la même fa-
çon dans DeschQ 7,174,620 [Alons humer de la
puree, En chantant /] mais cette att. n’est pas à in-
terpréter au sens fig. (puree ici au fig. “vin”, cf. TL
7,2095,6).
(9) J. P. Chambon dans DWall 19/20,90 traduit
“faire l’amour (à une jeune mariée)” (DiStefLoc
150b avec renvoi err. à SermJoy).
(10) Le mot manque dans les dict. du 18es.; il se
retrouve dans Li 1873 et Lar 1878 Suppl.; dernière
att.: Larl 1922.
""Seule att. pour cette déf.; le mot désigne
aujourd'hui l’action de humer, d’aspirer des va-
peurs, souvent dans un contexte médical (v. TLF
9,980b).
♦ “action d’avaler (un liquide) en l’aspirant”
(dep. 2em. 14es., AalmaR 11559 [sorbicies, -ciei :
sorbissement, humement], Gdf 4,528b [att. du 15e
et 16es.]; FEW 4,507a [dep. 15es.]).] — Tittel.
agn HUNDESTUNGE f
[Emploi occasionnel du mangl. HOUNDES-
TONGE “cynoglossum officinale” (dep. ca. 1125,
MED 4,994a). La racine de cette plante est em-
ployée comme sédatif (HoppeDrog8 1,383b), ce
qui convient pour nos recettes, v. ci-dessous.
— Cp. encore -► HEUEÇONGNE et -► HU-
ÇONGNE.]
(hundestunge recettes médicales ms. ca. 1300
HuntMed 316,8; 317,17, agn. hundustunge
13e s. LettrHippoAT 70, hudestunge 13e s.
LettrHippoMS 77r° 1)
♦ “cynoglosse, cynoglossum officinale” (13es.;
ca. 1300, LettrHippoAT 70 [A la dolur de piz e
de la tuse e encountre le mal dul quer... : Pernez
un nof pot, si en festes un lit en les funs de ma-
rul..., e de luvage e de ysope e de hundustunge (=
LettrHippoMS 77r°l hudestunge(V>), e de heihone
(1. heihove)... ]; recettes médicales ms. ca. 1300
HuntMed 316,8 [A celui ki ad perdu la aïe: Per-
nez la gresse de angoille rostie e vin blanc e jus
de hundestunge, oele (“égale”) mesure, e metez en
la oreille malade]', 317,17 [chanelee .i. (= id est)
hundestunge'2']). — Stadtler.
agn HUNDRED m
[Terme de l’administration anglaise employé dans
des textes écrits en fr.: mangl. HUNDRED “admi-
nistrative division of a county with its own court; a
territorial division containing one hundred home-
steads” etc. (MED 4,1031a, < aangl. hundred
“id.” BosTol 566b). Sous la forme latinisée, hun-
dredum, le mot est également attesté largement en
anglolt., cf. LathamDict 1185a.]
{hundred prob. 1215 GrCharteO 1. 109 [c.s. sg.
-ez]; LReisEnglF 123,18 [c.r. pl. -es]; doc. 1283
RotParl4R 19; BrittN 1,7 [c.r. pl. -ez]; 1,23; 1,38;
etc.; doc. 1306 RotParl'M 1,211b [c.r. pl. -eds];
doc. date? ib. 1,239a; doc. 1308/09 ib. 1,279a
"’Le glossaire de cette éd. rapproche le mot de
HEUEÇONGNE, dont le sens n’est cependant
pas clair.
"’Hunt définit chanelee par “henbane” en ratta-
chant le mot au 1t. CALICULATA (FEW 2',86a),
mais il s’agit sans doute d’une var. de l’afr. chien-
langue “cynoglosse”.
10
15
20
30
35
40
45
50
717
718