Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Gauḏa, Kālīcaraṇa [ÜbersetzerIn] [Hrsg.]
Bhārtavarṣa kā prācīna itihāsa arthāt Mahabhārata bhāṣā: Bhīṣma-parva; Bhūgola, Khagola ādi sṛṣṭi-vistāra, nadī, parvatādi kī saṃkhyā, ... — Lakhanaū, 1926

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.41398#0018
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
भीष्मपर्व ।

हुए कि पृथ्वी के प्रदेश निर्जन से होगये, हे राजेन्द्र, जनमेजय ! जहां तक
कि सूर्य जम्बूद्वीप में प्रकाश करता हुआ सन्तप्त करता है उस पृथ्वी-
मण्डल के सब राजा लोग अपनी २ सेनाओं समेत आकर इकट्ठे हुये सब
वर्णोंने देश, नदी, पर्व्वतों को और बहुत योजन के उस पृथ्वीमण्डल को
उल्लंघन करके एक स्थान में निवास किया, तब महाबुद्धिमान् राजा युधिष्ठिर ने
उन श्रेष्ठ क्षत्रिय राजाओं से लेकर म्लेच्छपर्य्यन्त लोगों के निमित्त बहुत उत्तम २
प्रकारके भोजनों के बनवाने की आज्ञा दी और भो जनके अनन्तर रात्रि के
समय सब लोगों को उत्तम स्वच्छ बिस्तरों समेत शय्या सोने को दीं इस प्रकार
से इस बुद्धिमान् पाण्डवोंके बड़े भाई युधिष्ठिरने सबका यथोचित मान सम्मान
करके युद्ध वर्त्तमान होनेके समयपर अपनी सेनाके मनुष्यों की पहँचान के
लिये सबके चिह्न नाम और आभूषण रथ आदि में लगवा दिये, तब तो महा-
साहसी दुर्योधनने अर्जुनकी ध्वजा पताकाको देखकर सब राजाओं समेत
अपनी सेनाको पाण्डवों से लड़ने के लिये युद्धमें सन्नद्ध किया और
आप भी अपने श्वेतछत्रको धारण करके भाइयों समेत हज़़ारों हाथी
घोड़ों समेत उपस्थित हुआ । दुर्योधनकी इस धूमधाम और तैयारी को देखकर
युद्धाभिलाषी प्रसन्नचित्त विजयके चाहनेवाले पाञ्चाल ने बड़े शब्दायमान
शंख और मधुखाणीवाली दुन्दुभी को बजाया तदनन्तर पाण्डव और
श्रीकृष्णजी उस अपनी सेनाको प्रसन्नचित्त देखकर महाआनन्दित हुये फिर
श्रीकृष्ण और अर्जुन दोनों वीरपुरुषों ने रथमें सवार होकर अपने दिव्य शंखों
की ध्वनि करी इन दोनों सिंहवीर पुरुषों के पाञ्चजन्य और देवदत्त नाम
शंखों की ध्वनिको सुनतेही खौरवी सेनाके वीरोंने मारे भयके मूत्र और विष्ठा
कर दी जैसे कि सिंहकी गर्जनाको सुनकर अन्य मृगादि पशु भगभीत होकर
मूत्र पुरीषादि करडालते हैं वैसीही कौरवी सेना भी शंखों के शब्दोंको सुनकर
व्याकुल होगई और पृथ्वीकी धूलि आकाशको ऐसी उड़ी जिसके कारण
मूर्य अस्तंगतसा होगया और कुछ नहीं जानागया और सूर्य को अस्तकी
समान जानकर मांस रुधिरके बरसानेवाले बादलने उस समय सेनाके चारों
तरफ़ के मनुष्यों पर मांस और रुधिरकी वर्षा करी यह बड़ा आश्वर्य सा हुआ
तदनन्तर नीवे की ओर से पृथ्वी के कङ्कड़ों का खींचनेवाला वायु बड़े वेगसे
ऐसा प्रचण्ड हुआ कि जिसने संपूर्ण सेना के मनुष्यों को घायल कर दिया

bhīṣmaparva |
3
hue ki pṛthvī ke pradeśa nirjana se hogaye, he rājendra, janamejaya ! jahāṃ taka
ki sūrya jambūdvīpa meṃ prakāśa karatā huā santapta karatā hai usa pṛthvī-
maṇḍala ke saba rājā loga apanī 2 senāoṃ sameta ākara ikaṭṭhe huye saba
varṇoṃne deśa, nadī, parvvatoṃ ko aura bahuta yojana ke usa pṛthvīmaṇḍala ko
ullaṃghana karake eka sthāna meṃ nivāsa kiyā, taba mahābuddhimān rājā yudhiṣṭhira ne
una śreṣṭha kṣatriya rājāoṃ se lekara mlecchaparyyanta logoṃ ke nimitta bahuta uttama 2
prakārake bhojanoṃ ke banavāne kī ājñā dī aura bho janake anantara rātri ke
samaya saba logoṃ ko uttama svaccha bistaroṃ sameta śayyā sone ko dīṃ isa prakāra
se isa buddhimān pāṇḍavoṃke baड़e bhāī yudhiṣṭhirane sabakā yathocita māna sammāna
karake yuddha varttamāna honeke samayapara apanī senāke manuṣyoṃ kī pahaṁcāna ke
liye sabake cihna nāma aura ābhūṣaṇa ratha ādi meṃ lagavā diye, taba to mahā-
sāhasī duryodhanane arjunakī dhvajā patākāko dekhakara saba rājāoṃ sameta
apanī senāko pāṇḍavoṃ se laड़ne ke liye yuddhameṃ sannaddha kiyā aura
āpa bhī apane śvetachatrako dhāraṇa karake bhāiyoṃ sameta hazaāroṃ hāthī
ghoड़oṃ sameta upasthita huā | duryodhanakī isa dhūmadhāma aura taiyārī ko dekhakara
yuddhābhilāṣī prasannacitta vijayake cāhanevāle pāñcāla ne baड़e śabdāyamāna
śaṃkha aura madhukhāṇīvālī dundubhī ko bajāyā tadanantara pāṇḍava aura
śrīkṛṣṇajī usa apanī senāko prasannacitta dekhakara mahāānandita huye phira
śrīkṛṣṇa aura arjuna donoṃ vīrapuruṣoṃ ne rathameṃ savāra hokara apane divya śaṃkhoṃ
kī dhvani karī ina donoṃ siṃhavīra puruṣoṃ ke pāñcajanya aura devadatta nāma
śaṃkhoṃ kī dhvaniko sunatehī khauravī senāke vīroṃne māre bhayake mūtra aura viṣṭhā
kara dī jaise ki siṃhakī garjanāko sunakara anya mṛgādi paśu bhagabhīta hokara
mūtra purīṣādi karaḍālate haiṃ vaisīhī kauravī senā bhī śaṃkhoṃ ke śabdoṃko sunakara
vyākula hogaī aura pṛthvīkī dhūli ākāśako aisī uड़ī jisake kāraṇa
mūrya astaṃgatasā hogayā aura kucha nahīṃ jānāgayā aura sūrya ko astakī
samāna jānakara māṃsa rudhirake barasānevāle bādalane usa samaya senāke cāroṃ
taraफ़ ke manuṣyoṃ para māṃsa aura rudhirakī varṣā karī yaha baड़ā āśvarya sā huā
tadanantara nīve kī ora se pṛthvī ke kaṅkaṛoṃ kā khīṃcanevālā vāyu baड़e vegase
aisā pracaṇḍa huā ki jisane saṃpūrṇa senā ke manuṣyoṃ ko ghāyala kara diyā
 
Annotationen