Planches XXXI et XXXII
Renferment le plan, les élévations des deux fa-
cades, ainsi que la coupe dun edifice de style go
thique, destiné à la réunion des Anabaptistes, lors
de la célébration de leur culte.
Ce petit monument est compose, au rez-de-cliaus-
sée, d'un vestibule A, avec escalier conduisant à
leurs chambres d'habitation, et de deux salles B C
consacrées à leurs cérémonies.
Le premier consiste en deux chambres à coucher
avec dépendances.
Cet édifice, dont le plan n'a rien d'important ni
même d'analogue à un temple, a deux façades de
style gothique très-élégant et dans lesquelles on a
su avec art dérober ce qui est d'urgence à l'habi-
tation. Mais n'est-il pas à regretter que l'artiste ait
mis autour des ogives de la grande façade des ban-
deaux lisses qui, d'ailleurs tronqués par le haut,
déplaisent à l'œil et sont en contradiction avec le
style léger du reste de l'édifice?
( 21 )
Plates XXXI and XXXII
Contain the plan, the height of the two fronts, as
also the coping of an edifice in the gothic style, des-
tined for a meeting of Anabaptists for the celebration
of their rites.
This little monument is composed, on the ground
floor, of a hall A, with a stair-case leading to their
rooms, and of two parlours B C, for the performance
of their ceremonies.
The first story consists of two bed-rooms with their
appertenances.
This edifice, in the plan of which is nothing im-
portant, nor even analogous to a temple, has two fronts
in llie gothic style, very elegant, and in which is art-
fully concealed what is of absolute necessity to the
residence. But is it not to be regretted that the artist
has placed, round the ogees of the principal front,
smooth borders which (mutilated moreover at the top)
offend the eye, and are inconsistent with the airy style
of the rest of the edifice?
Die Tafeln XXXI und XXXII
Enthalten den Grundriss, die Aufrisse der zwey Aussen-
Seiten nebst dem Durchschnitt eines Gebaeudes in gothis-
chem Geschmack zur Vereinigung der Wiedertaeufer und zu
ihrem Gottesdienst bestimmt.
Dieses kleine Monument besteht auf dem Erdgeschoss
aus einer Hausflur A nebst einer Treppe welche zu ihren
Wohnzimmern führt, und aus zwey Saelen B C die zu ihren
Ceremonien bestimmt sind. Der erste Stock enthselt zwey
Schlafzimmer nebst Zubehœrde.
Dieses Gebœude dessen Grundriss nichts besonders merk-
würdiges hat, und nichts das einen Tempel anzeigt, hat
zwey Aussenseiten in sehr elegantem gothischem Geschmack,
an welchen man mit Kunst zu verbergen wusste was zur
Wohnung unentbehrlich ist. Es ist zu bedauern dass der
Künstler um die Kreutzboegen der grossen Facade glatte
Einfassungen gemacht hat, die obgleich sie von oben abge-
schnitten sind, dem Auge missfallcn und in Widerspruch
mit dem leichten Styl des übrigen G.ebacudes sind.
\
Renferment le plan, les élévations des deux fa-
cades, ainsi que la coupe dun edifice de style go
thique, destiné à la réunion des Anabaptistes, lors
de la célébration de leur culte.
Ce petit monument est compose, au rez-de-cliaus-
sée, d'un vestibule A, avec escalier conduisant à
leurs chambres d'habitation, et de deux salles B C
consacrées à leurs cérémonies.
Le premier consiste en deux chambres à coucher
avec dépendances.
Cet édifice, dont le plan n'a rien d'important ni
même d'analogue à un temple, a deux façades de
style gothique très-élégant et dans lesquelles on a
su avec art dérober ce qui est d'urgence à l'habi-
tation. Mais n'est-il pas à regretter que l'artiste ait
mis autour des ogives de la grande façade des ban-
deaux lisses qui, d'ailleurs tronqués par le haut,
déplaisent à l'œil et sont en contradiction avec le
style léger du reste de l'édifice?
( 21 )
Plates XXXI and XXXII
Contain the plan, the height of the two fronts, as
also the coping of an edifice in the gothic style, des-
tined for a meeting of Anabaptists for the celebration
of their rites.
This little monument is composed, on the ground
floor, of a hall A, with a stair-case leading to their
rooms, and of two parlours B C, for the performance
of their ceremonies.
The first story consists of two bed-rooms with their
appertenances.
This edifice, in the plan of which is nothing im-
portant, nor even analogous to a temple, has two fronts
in llie gothic style, very elegant, and in which is art-
fully concealed what is of absolute necessity to the
residence. But is it not to be regretted that the artist
has placed, round the ogees of the principal front,
smooth borders which (mutilated moreover at the top)
offend the eye, and are inconsistent with the airy style
of the rest of the edifice?
Die Tafeln XXXI und XXXII
Enthalten den Grundriss, die Aufrisse der zwey Aussen-
Seiten nebst dem Durchschnitt eines Gebaeudes in gothis-
chem Geschmack zur Vereinigung der Wiedertaeufer und zu
ihrem Gottesdienst bestimmt.
Dieses kleine Monument besteht auf dem Erdgeschoss
aus einer Hausflur A nebst einer Treppe welche zu ihren
Wohnzimmern führt, und aus zwey Saelen B C die zu ihren
Ceremonien bestimmt sind. Der erste Stock enthselt zwey
Schlafzimmer nebst Zubehœrde.
Dieses Gebœude dessen Grundriss nichts besonders merk-
würdiges hat, und nichts das einen Tempel anzeigt, hat
zwey Aussenseiten in sehr elegantem gothischem Geschmack,
an welchen man mit Kunst zu verbergen wusste was zur
Wohnung unentbehrlich ist. Es ist zu bedauern dass der
Künstler um die Kreutzboegen der grossen Facade glatte
Einfassungen gemacht hat, die obgleich sie von oben abge-
schnitten sind, dem Auge missfallcn und in Widerspruch
mit dem leichten Styl des übrigen G.ebacudes sind.
\