DK X. A. T H. O A D E. 1^3
beaucoup de peine , et exiger de sa.
part des combinaisons infinies. Avec
le seul secours de l'Iliade, et sans
aller sur les lieux, il a deviné la situa-
tion du camp des Grecs entre les deux
caps, la réunion des deux fleuves à
peu de distance des vaisseaux , la
figure générale de la plaine , la dis-
tance de la ville à la mer, la véritable
situation des sources du Scamandre,
et enfin la forme exacte des tombeaux
des guerriers.
« L'ancienne ville de Troye était,
« dit-il (1), à une plus grande distance
« de la mer, que les ruines d'Alexan-
« dria-Troas, qu'on a mal à propos
ce confondues avec les siennes. Les
ce Troyens en effet n'osèrent com-
te battre hors de leurs murailles qu'a-
ce près la retraite d'Achille; mais dans
« la suite ils attaquèrent les Grecs
(i) Essai, an commencement du livre v de
la traduction de l'Iliade, par Pope.
beaucoup de peine , et exiger de sa.
part des combinaisons infinies. Avec
le seul secours de l'Iliade, et sans
aller sur les lieux, il a deviné la situa-
tion du camp des Grecs entre les deux
caps, la réunion des deux fleuves à
peu de distance des vaisseaux , la
figure générale de la plaine , la dis-
tance de la ville à la mer, la véritable
situation des sources du Scamandre,
et enfin la forme exacte des tombeaux
des guerriers.
« L'ancienne ville de Troye était,
« dit-il (1), à une plus grande distance
« de la mer, que les ruines d'Alexan-
« dria-Troas, qu'on a mal à propos
ce confondues avec les siennes. Les
ce Troyens en effet n'osèrent com-
te battre hors de leurs murailles qu'a-
ce près la retraite d'Achille; mais dans
« la suite ils attaquèrent les Grecs
(i) Essai, an commencement du livre v de
la traduction de l'Iliade, par Pope.