Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Maspero, Gaston
Études de mythologie et d'archéologie égyptiennes (Band 3) — Paris, 1898

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.11226#0347

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
ON THE NAME OF AN EGYPTIAN DOG1

One of the dogs on the Tablet of Antew-Âa II bore the
name of ^J'^.'^"'^' wllicil °r Birch explains some-
what doubtfully pied or spotted Sphinx*. The word has a
foreign look, and recalls immediately to the mind the Ber-
berian name of the greyhound, O '.ixn, abaïkour3, with
this différence, however, that O- .im abaïkour is com-
monly used for the whole species, while ^ JJ "^^<==>"^y
abakarou, is the personal name of only one individual dog.
To be called ^ j '^^<ci>~^v abakarou, a dog needed not

really be of Libyan breed : King Antew-Âa, or his Master
of the Hounds, took a fancy for the strange-sounding name,
and applied it without much troubling himself for its true
meaning. Thus, in France, where some people are fond of
giving their dogs foreign names without any référence
either to breed or colour, I have known a setter called fami-
liarly Pug, and several white curs who enjoyed innocently
the title of Black.

1. Publié dans les Transactions of the Society of Biblical Archœo-
logy, t. V, p. 122-128. La traduction des autres noms a été donnée par
Maspero dans le texte de Mariette, Monuments divers, 1889, p. 15,
puis par Daressy, Remarques et Notes, § XVIII, dans le Recueil de
Travaux, 1889, t. XI, p. 79-80; l'interprétation de Daressy a été dis-
cutée par Basset, les Chiens du roi Antef p. 87-92.

2. See Transactions of the Society of Biblical Archœology, t. IV,
p. 181.

3. Hanoteau, Essai de Grammaire Tamachek, p. 17, 21.
 
Annotationen