Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Nābhādāsa [VerfasserIn]
Bhaktamāla — [Lakhanaū], [circa 1900]

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.36579#0232
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
भक्तमाल
२२३
की भांति काशीमें फिरनेलगे भगवद्भक्तों ने देखा तो कुसंगसे भय मानाव
कहने लगे कि कवीरजी परमभागवत हैं वेश्या के साथ लेने से उनको
लोगोंने विषयी समझलिया तो दूसरे लोगों को यह वेश्याओं का कुसंग
क्यों न रसातल को पहुँचावेगा और विमुख देखकर हँसे व कवीर
जीकी निन्दा करनेलगे तब वह भीड़ तो आनेजाने लोगोंकी कम न हुई
पर निन्दा करने के अपराध में बहुत लोग वध होनेलगे तब कवीरजीने
यह उपाय किया कि उसी प्रकार वेश्या व शीशा लिये राजदरबार में
पहुँचे सभा में बैठगये पर राजा व सभा के लोग किसीने आदर सत्कार
जैसा करते थे न किया बेविश्वास होगये । कवीरजी ने उठकर थोड़ा सा
गङ्गाजल धरती पर डाला व राम राम कहकर सोच किया । राजा ने कारण
डालने व सोच करने का पूछा । कवीरजी ने उत्तर दिया कि इस समय
रसोइया श्रीजगन्नाथजी का आग में जलने लगा था मैंने यह पानी डाल
कर आगको बुझाके रसोइया को बचाया है । राजा को आश्चर्य हुआ हल-
कारा भेजकर समाचार मँगाया तो सत्य ठहरा । राजा बहुत लज्जित हुआ
कि ऊपर के आचरण देखकर ऐसे परमभागवत का आदर सत्कार न
किया नितान्त लकड़ियों का भार शिर पर धरे रानीसहित नंगे पाँयन
आय कै अतिदीन होकर कवीरजी के चरणों में पड़ा । कवीरजी ने अप-
राध क्षमा करके भक्ति का उपदेश किया । उस समय का बादशाह सिक-
न्दर नामी था काशीजी में आया और ब्राह्मणों और मुसल्मानों के
लगाने से कवीरजी पर क्रोध करके तलबी की, कवीरजी गये, लोगोंने बाद-
शाह को सलाम करने को कहा । कवीरजीने कहा कि हमको न सलाम करने
आता है न बादशाह से कुछ काम है एक राम नाम को जानता हूँ वही मेरा
सब कुछ है और मेरा प्राण का आधार वही है । बादशाह ने सुनकर क्रोध
करके जंजीर से बँधवाकर गङ्गाजी में डलवा दिया न डूबे तब आग में
डलवा दिया न जले तब मतवाला हाथी उनपर छोड़ा हाथी भी भाग
गया यह सब प्रभाव कवीरजी का देखकर बादशाह चरणों में गिरा अप-
राध क्षमा कराया और कहा कि मैं आपका किंकर हूँ धन, सम्पत्ति, राज्य
जो आज्ञा हो सो भेंट करूँ । कवीरजीने कहा कि हमको एक राम नाम छोड़
और किसी से कुछ काम नहीं यह कहकर अपने घर चले आये भक्तोंको
आनन्द दिया । काशी के ब्राह्मणों ने जो यह वृत्तान्त सुना तो लज्जित होकर
कवीरजी के दुःख देनेके उपाय में हुये । बहुत आदमियों को साधुवेष

bhaktamāla
223
kī bhāṃti kāśīmeṃ phiranelage bhagavadbhaktoṃ ne dekhā to kusaṃgase bhaya mānāva
kahane lage ki kavīrajī paramabhāgavata haiṃ veśyā ke sātha lene se unako
logoṃne viṣayī samajhaliyā to dūsare logoṃ ko yaha veśyāoṃ kā kusaṃga
kyoṃ na rasātala ko pahuṁcāvegā aura vimukha dekhakara haṁse va kavīra
jīkī nindā karanelage taba vaha bhīड़ to ānejāne logoṃkī kama na huī
para nindā karane ke aparādha meṃ bahuta loga vadha honelage taba kavīrajīne
yaha upāya kiyā ki usī prakāra veśyā va śīśā liye rājadarabāra meṃ
pahuṁce sabhā meṃ baiṭhagaye para rājā va sabhā ke loga kisīne ādara satkāra
jaisā karate the na kiyā beviśvāsa hogaye | kavīrajī ne uṭhakara thoड़ā sā
gaṅgājala dharatī para ḍālā va rāma rāma kahakara soca kiyā | rājā ne kāraṇa
ḍālane va soca karane kā pūchā | kavīrajī ne uttara diyā ki isa samaya
rasoiyā śrījagannāthajī kā āga meṃ jalane lagā thā maiṃne yaha pānī ḍāla
kara āgako bujhāke rasoiyā ko bacāyā hai | rājā ko āścarya huā hala-
kārā bhejakara samācāra maṁgāyā to satya ṭhaharā | rājā bahuta lajjita huā
ki ūpara ke ācaraṇa dekhakara aise paramabhāgavata kā ādara satkāra na
kiyā nitānta lakaड़iyoṃ kā bhāra śira para dhare rānīsahita naṃge pāṁyana
āya kai atidīna hokara kavīrajī ke caraṇoṃ meṃ paड़ā | kavīrajī ne apa-
rādha kṣamā karake bhakti kā upadeśa kiyā | usa samaya kā bādaśāha sika-
ndara nāmī thā kāśījī meṃ āyā aura brāhmaṇoṃ aura musalmānoṃ ke
lagāne se kavīrajī para krodha karake talabī kī, kavīrajī gaye, logoṃne bāda-
śāha ko salāma karane ko kahā | kavīrajīne kahā ki hamako na salāma karane
ātā hai na bādaśāha se kucha kāma hai eka rāma nāma ko jānatā hūṁ vahī merā
saba kucha hai aura merā prāṇa kā ādhāra vahī hai | bādaśāha ne sunakara krodha
karake jaṃjīra se baṁdhavākara gaṅgājī meṃ ḍalavā diyā na ḍūbe taba āga meṃ
ḍalavā diyā na jale taba matavālā hāthī unapara choड़ā hāthī bhī bhāga
gayā yaha saba prabhāva kavīrajī kā dekhakara bādaśāha caraṇoṃ meṃ girā apa-
rādha kṣamā karāyā aura kahā ki maiṃ āpakā kiṃkara hūṁ dhana, sampatti, rājya
jo ājñā ho so bheṃṭa karūṁ | kavīrajīne kahā ki hamako eka rāma nāma choड़
aura kisī se kucha kāma nahīṃ yaha kahakara apane ghara cale āye bhaktoṃko
ānanda diyā | kāśī ke brāhmaṇoṃ ne jo yaha vṛttānta sunā to lajjita hokara
kavīrajī ke duḥkha deneke upāya meṃ huye | bahuta ādamiyoṃ ko sādhuveṣa
 
Annotationen