Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Overbeke, Bonaventura van
Les Restes De L'Ancienne Rome (Band 1) — Amsterdam, 1709

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.1048#0084

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
LE TEMPLE
E LA PAIX.

39



U g us te fut le premier, quidressà l'A u tel de la Paîx, & Agrippa l'agrandit
ensuite. Ovide en parle en ces termes. (I. Fafi. f. 709.)
Jpfum nos carmen deduxh Paris ad /sam,
Hac crit à menfis fine fecunda die s.
Vespaiîen mit la dernière main à cet Ouvrage & il en fit un Temple. C'est ce que
Joièphe nous aprend, (Liv.Vll. de la Guerre des Juifs, chaf, 24. vers fa sin) Vefpafien, dit-il, refô-
lut, après tous Je s triomphes, de bâtir le Temple de la Paix, & il le fit avec une diligence Jurprenante, &
qui pajfe P imagination. Suétone dit ausli dans la Vie de cet Empereur, {cap. 9.) Qg'il fit de nouveaux
Ouvrages, & entr'autres le Temple de la Paix, proche de la Place publique. Herodien parle de ce Tem-
ple [Lib. I. cap. 14) comme du plus grand & du plus bel Edisice qu'il y eut dans toute la Ville.
Il avoit CCC Piez de long & CC. de large, & la Voûte en étoit ornée de Cuivre doré.
Vespasien, après avoir obtenu la Paix de tous cotez, éleva ce Temple, comme un Monument du
Bonheur de sa Famille. C'est ce qu'indique l'Inscription d'une Base, qui se trouve dans le Palais Far-
nése, & que Jos Castalio cite dans sa Description du Temple de la Taix. Voiez le Trésor de Graevius
7om.lY.pag. 1850.
FACI. AETERNAE
D O M V S
IMP. VESPASIANI
CAESARIS. AVG
LIBEROR.VMQ. EIVS
S A C R V M
C'est-à-dire, Confacrê à la Paix éternelle de la Mai/on de l'Empereur Vefpasicn Cefar Augafie, & de fies
Enfans.
Onvoioit dans ce Temple une grande Statue du Nil, dont Pline parle (Lib. XXXVI. cap. 7. où il
traite des différentes elpeces de Marbre.) On trouve, dit-il, en Ethiopie, qui efi en Egypte, du Marbre,
qu'on apelle Barzaltes, qui a la couleur & la dureté du ser, d'où il a pris aujji fin nom : ( car Barzel en
Hébreu signifie du fer.) On n'en a jamais vu ici un plus gros morceau, que celui qui je trouve dans le Tem-
ple de la Paix, confacrê par l'Empereur Fefpafien Augufie, & oit l'on voit le Nil reprefenté, avec XVI. pe-
tits Garçons,qui jouent autour, &qui défignent un pareil nombre de Coudées, pour marquer le plus haut accroif-
fement des Eaux de ce Fleuve.
La Statue de Ganymede étoit ausfi dans ce Temple, suivant le témoignage de Juvenal, Sat. IX. f. 2 2.
----------& Ganymedem
Taris, & advecltefecreta palatia Matris.
C'est-à-dire, & la Statue de Çanymede, qui esi dans le Temple de la Paix, & le Temple confacrê à Cy-
bele la Mère des Dieux, dont la Statue a été portée ici de Phrygie.
Tome 1. V Une
 
Annotationen