Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Perrot, Georges; Guillaume, Edmond; Delbet, Jules
Exploration archéologique de la Galatie et de la Bithynie, d'une partie de la Mysie, de la Phrygie, de la Cappadoce et du Pont (Band 1) — Paris, 1872

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.4621#0072
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
68

48.

■ -

-

%



\:







IÏEIMOKPA
THEAAEIAN
APOYTENINIK
OMHAEYE
5 OKEIOKMITHE
0 Y A H r
PQIMEfiNZHEASEÏÏ
TEIMQEENT4TOMIZ
QNKEfDPONQNEAY

io TQKETHrYNEKlEAY
TOYOATTIAKAXTAKE
TQYIEQEAYTOYOYA
TTIQMAPTINQ^YAH
rPnMEQNOlAOTE

i5 MONEBTOFOTNTTOAE
QETHNETHAEIAAK
TEEKEBAEAEYNT
QTOTTQTnrEPISPIi:
NnOEriMOlKOINON

20 MOITTPOSKAAEINÏ
KONETPO0 HXE P
ETTAPOAETA

Teiu.fixpâ-
TViç ÀXe^âv-
opou yé'vi NtK-

o y.ï Top.ïr/);

<ptA"/îç
l'tojj.etov, Çvi'aaç sin
t{[/.m; èv tt, Td[jr.i, £-
wv XÈ ippovwv êau-
tô xe ta vuvexî Éau-
TOÙ OlTïla Kc'cTa xè
tô> uÎem éauToG OùX-
■KWi Mapfivio cpu'Xy;-

[/.UV ........ tto'Xe-

wç , xr,v CTïi'XEÎ'îa x[a-
TEaxéSaca crùv t-
w to'tcm tw rapii;

.........XOIVOV

u.01 irpoçxaXsîv i-
xov......y^P"

S 7TC(pOr)s[l]T«.

Moi, Timocrate, fils d'Alexandre, né à Nicomédie el devenu citoyen de Tomi où je suis inscrit dans la tribu
des Romains, ayant vécu honorablement à Tomi, vivant et sain d'esprit, pour moi, pour ma femme Ulpia

Casta, pour mon fils Ulpius Martinus, appartenant lui aussi a la noble tribu des Romains,.................j'ai

consacré ce monument avec le terrain qui l'entoure...............Salut, passant.

Cette inscription est intéressante surtout par son orthographe, qui, sans souci de l'étymologie
ni de la tradition, reproduit exactement la prononciation, telle qu'elle était dans cette région
à partir du second siècle de notre ère. C'est déjà celle du grec moderne; on remarquera v,
pour i (11. 1, 14, 16), et i pour v. (11. 3, 8); i pour o< (1. 20); e remplace ai (11. o, 10, 11, 21),
et se la diphthongue eu (1. 17). L. 1, je lis Tip.o/,pàxr,ç au lieu de ni^oxpàrviç, nom inconnu
et d'ailleurs inexplicable. L. 5, il n'est pas douteux qu'il faille substituer To|utïiç à l'inexplicable
Ioxiutti; que porte la copie. L. 7, l't dans Pwifjtiwv doit être aussi le résultat d'une erreur de
transcription. L. 14 et 15, au lieu de çtSoTejAov, qui ne présente aucun sens, je lis <piXoTeî[jt,cùv
pour <j>iXoTi{«ûv; c'est ainsi que, dans une inscription de Prusias ad Hypium, la tribu Augustéenne
s'intitule y fcoaxi<m] ©uXt) SsêaTTYiv^ (Le Bas, Inscr. gr. et lat. recueillies en Grèce et en Asie
Mineure, t. III, n° 1178). Le nom de la ville est ici y) T6[aiç, comme dans l'inscription donnée
au Louvre par M. Robert; dans les inscriptions latines,le titre donné à la cité est Civitas Pon-
tica Tomitanorum.

tcov A'XeÇav&pe'wv. L'épitaphc d'une femme de Sidon, trouvée au même endroit, achève de prouver quelle population
nombreuse et mêlée le commerce avait appelée à Tomi.

^d'après le

s(l)>s0(
milésiens (3)

encore
commerce, sur
malgré son admir
i l'une des rég
Aie la guerre
lans environ ap;
m proclamé s<
inerte pendant t
a moment de l'ej
il, an début de
w li pointe me
intinentun é
M la terre fer
!f'nne attaque

voisine,
'aiment la m

ii

«iOi.

M

■"*, Orchon

"U,<Çr:/c,Y0
«3.

i°u sont
aux y0,

Kneiir

temoig.

*la
;^ ^ cette

^dece


 
Annotationen