unmMHi
■ ;
.
AIAKAAY
typannoskp
aakioemapkok
mrnanapox:
tpooimox;
88 -
51.
.... IQaô[Jto;,
Tûpavvo; Kp[taTro;,
AV/.ioç Mapxo;,
Mvivav&pci; ,
Tpdcpiy.oç,
ÂX>uo; est un nom propre à l'Asie Mineure; il se rencontre sur diverses monnaies phry
demies (1).
52.
KAPTTIQN
AIOYAMOAEKT
lOYAIEPMHi:
AIANOEEYAPIKToY
Kap-ûov,
A(i/Ao;) îo'j'Xfi.o;) Mo§e'gt[o; ,
Io'jXi(o;) Epir?;;,
ioujliavàç ÈuapiCTOu.
On n'avait rencontré jusqu'ici que les formes Eûapsarviç et EûàpeaToç. Faut-il regarder Eùàpio-To;
comme une variante orthographique de ce même nom, ou comme un autre composé, formé de vj
et de âpisToç ?
Voici différentes inscriptions qui proviennent des ruines de Cyzique :
alliée
«a
été af
locales, fl» ae
pour y
jpcaiu»,
SB*11
. de mari
53.
Stèle de marbre, haute de 0m,58, que l'on me montre dans une des kalyves de léni-Keui. Au-dessus de l'inscription un bas-relief d'un mauvais style,
qui représente deux femmes assises et s'enveloppant de leurs voiles. Lettres de ûm,025 et 0m,015.
YTTOMNHMA-EYNTYXHi:
rYNAIKOKAKTIOY-X-KA-XAIPH
KAITHSMHTPOZAYTOYA2XTEPIA0Y
OKATE2KEYA2EINAYTAISAKTIS
XAPISAMENOYTONTOnON-^ASAPEINOY
Î7TOU.V7)U.a 2uvTUJ(7)Ç ,
yuvaixôç Â'/.Tt'ou 5(o)u(^eii>) Kl(au^iou) Xaip7i(u.ovoç),
ym tt); pv/îxpàç aÙToS Acarspio^ijou
ô y.aTECKSùaaev aÙTaî; Ajcti[oJç,
7«picra^£vou tov to'tïov $l(aëiou) SaësivoC.
Tombeau de Syntiche, femme d'Actius, esclave de Claudius Cheremon, et de sa mère : il le leur a élevé,
Flavius Sabinus lui ayant fait don de l'emplacement.
^particulière, uae
EYÏÏPEÏÏHI
KATQP
;i'tst autre clios*
il sans doute, da
im,
L. 2. Je vois dans le monogramme X une sigle analogue à la sigle AA, qui, dans une abré-
viation de Téos ( C. I. G. 3104) est évidemment l'abréviation de Soûaoc, esclave. On pourrait
peut-être lire aussi tou vm XaipTJjxovo;, en voyant dans ce que je crois être de simples signes de
ponctuation ce qui resterait d'un T et d'un I effacés. L. 3, il y aurait un ^ de trop et un I d'o-
mis dans l'écriture du nom ÂaTspiStov, comme à la ligne suivante il manque évidemment un 0
dans le nom Âx-nq qui ne saurait être autre que I'Âxtio? de la première ligne. L 6. Je lis
<FX(aêwu) Socëeivoû au lieu de <ï>aa-apst,vou, nom étrange et inconnu-, il suffit d'un très-léger chan-
gement dans deux des lettres pour expliquer une erreur de transcription.
(1) Mionnet, VI, m8. Suppl., Vil, D07.
%Sàt-Georges, e
l-samloppe de son voi
HEIKH
XAIPE
se troi
même
H av(
368) pa
■ ;
.
AIAKAAY
typannoskp
aakioemapkok
mrnanapox:
tpooimox;
88 -
51.
.... IQaô[Jto;,
Tûpavvo; Kp[taTro;,
AV/.ioç Mapxo;,
Mvivav&pci; ,
Tpdcpiy.oç,
ÂX>uo; est un nom propre à l'Asie Mineure; il se rencontre sur diverses monnaies phry
demies (1).
52.
KAPTTIQN
AIOYAMOAEKT
lOYAIEPMHi:
AIANOEEYAPIKToY
Kap-ûov,
A(i/Ao;) îo'j'Xfi.o;) Mo§e'gt[o; ,
Io'jXi(o;) Epir?;;,
ioujliavàç ÈuapiCTOu.
On n'avait rencontré jusqu'ici que les formes Eûapsarviç et EûàpeaToç. Faut-il regarder Eùàpio-To;
comme une variante orthographique de ce même nom, ou comme un autre composé, formé de vj
et de âpisToç ?
Voici différentes inscriptions qui proviennent des ruines de Cyzique :
alliée
«a
été af
locales, fl» ae
pour y
jpcaiu»,
SB*11
. de mari
53.
Stèle de marbre, haute de 0m,58, que l'on me montre dans une des kalyves de léni-Keui. Au-dessus de l'inscription un bas-relief d'un mauvais style,
qui représente deux femmes assises et s'enveloppant de leurs voiles. Lettres de ûm,025 et 0m,015.
YTTOMNHMA-EYNTYXHi:
rYNAIKOKAKTIOY-X-KA-XAIPH
KAITHSMHTPOZAYTOYA2XTEPIA0Y
OKATE2KEYA2EINAYTAISAKTIS
XAPISAMENOYTONTOnON-^ASAPEINOY
Î7TOU.V7)U.a 2uvTUJ(7)Ç ,
yuvaixôç Â'/.Tt'ou 5(o)u(^eii>) Kl(au^iou) Xaip7i(u.ovoç),
ym tt); pv/îxpàç aÙToS Acarspio^ijou
ô y.aTECKSùaaev aÙTaî; Ajcti[oJç,
7«picra^£vou tov to'tïov $l(aëiou) SaësivoC.
Tombeau de Syntiche, femme d'Actius, esclave de Claudius Cheremon, et de sa mère : il le leur a élevé,
Flavius Sabinus lui ayant fait don de l'emplacement.
^particulière, uae
EYÏÏPEÏÏHI
KATQP
;i'tst autre clios*
il sans doute, da
im,
L. 2. Je vois dans le monogramme X une sigle analogue à la sigle AA, qui, dans une abré-
viation de Téos ( C. I. G. 3104) est évidemment l'abréviation de Soûaoc, esclave. On pourrait
peut-être lire aussi tou vm XaipTJjxovo;, en voyant dans ce que je crois être de simples signes de
ponctuation ce qui resterait d'un T et d'un I effacés. L. 3, il y aurait un ^ de trop et un I d'o-
mis dans l'écriture du nom ÂaTspiStov, comme à la ligne suivante il manque évidemment un 0
dans le nom Âx-nq qui ne saurait être autre que I'Âxtio? de la première ligne. L 6. Je lis
<FX(aêwu) Socëeivoû au lieu de <ï>aa-apst,vou, nom étrange et inconnu-, il suffit d'un très-léger chan-
gement dans deux des lettres pour expliquer une erreur de transcription.
(1) Mionnet, VI, m8. Suppl., Vil, D07.
%Sàt-Georges, e
l-samloppe de son voi
HEIKH
XAIPE
se troi
même
H av(
368) pa