152
La pyramide du roi Pepi Ier.
281 ! "^M^^f^SiM^iMîT^llXSi
1 Jl >wvw\ —il I—1 Jru. u [ U \ LA K~---> °^=-—<:---■> *\j=^— /wwv\ V_
o
a
□ 284
q □
00
0 I
AA<\AA^ 287 (' "nl'j "\ "\ /WWV\ Jj r h j\ AWWV\ ^1 " ' ' ' '| <^__f D "| /VNA<W H fà« A ^88
O G
afin qu'il adjuge Mieieî à son père Aâh qui l'a fait naître, car Mirirî est le Dieu du m»*111'
afin qu'il adjuge Mieieî à ces quatre génies pleins d'allégresse qui sont assis sur la i'ive
orientale du ciel; afin qu'il adjuge Mieieî à ces quatre génies pleins d'allégresse qui 80'^
assis sur la rive orientale du ciel, à ces quatre génies pleins d'allégresse aux cheveux cowj
ronnés de verdure, qui sont assis à l'ombre du mur du dieu Qati! — Grand de père, gi'at"^
de père, Mieieî est grand de père!
VII.
>upou se bat contre elle-même, le coeur
l'il
Les sorties de ce Mieieî! La dame de Doupou se bat contre elle-même, le coeur
cette
Qui réside dans Nekhab s'emporte, ce jour où Pepi y est sorti en la place de Eà, et qu
a fait jaillir ta lumière, ô Bâmiri, sous ses pieds en marchant! Lorsque Mieieî sort en
place auprès de sa mère, l'uraus vivante qui est sur Eâ, le cœur de celle-ci s'émeut de pitié
pour lui, elle lui donne sa mamelle, pour qu'il la tète, et voici tu as cette mamelle et tu
suces si bien que la fin de tes jours ne vient plus à toi. Alors, le ciel parle et la terre
tremble, les dieux d'O» tressaillent à la voix, l'offrande est devant Mieieî et sa mère Bistit
le berce dans ses bras, celle qui est dans Nekhab l'a protégé, celle qui est dans Doupou l'a
aidé, et voici qu'il vient, voici qu'il vient, voici que ce Pepi vient en vie et force, il fal
1) Le demi-lion ^ est mis ici et ailleurs, pour le lion entier JSaà, comme le demi-homme ^
pour l'homme entier dans d'autres passages de la même pyramide.
La pyramide du roi Pepi Ier.
281 ! "^M^^f^SiM^iMîT^llXSi
1 Jl >wvw\ —il I—1 Jru. u [ U \ LA K~---> °^=-—<:---■> *\j=^— /wwv\ V_
o
a
□ 284
q □
00
0 I
AA<\AA^ 287 (' "nl'j "\ "\ /WWV\ Jj r h j\ AWWV\ ^1 " ' ' ' '| <^__f D "| /VNA<W H fà« A ^88
O G
afin qu'il adjuge Mieieî à son père Aâh qui l'a fait naître, car Mirirî est le Dieu du m»*111'
afin qu'il adjuge Mieieî à ces quatre génies pleins d'allégresse qui sont assis sur la i'ive
orientale du ciel; afin qu'il adjuge Mieieî à ces quatre génies pleins d'allégresse qui 80'^
assis sur la rive orientale du ciel, à ces quatre génies pleins d'allégresse aux cheveux cowj
ronnés de verdure, qui sont assis à l'ombre du mur du dieu Qati! — Grand de père, gi'at"^
de père, Mieieî est grand de père!
VII.
>upou se bat contre elle-même, le coeur
l'il
Les sorties de ce Mieieî! La dame de Doupou se bat contre elle-même, le coeur
cette
Qui réside dans Nekhab s'emporte, ce jour où Pepi y est sorti en la place de Eà, et qu
a fait jaillir ta lumière, ô Bâmiri, sous ses pieds en marchant! Lorsque Mieieî sort en
place auprès de sa mère, l'uraus vivante qui est sur Eâ, le cœur de celle-ci s'émeut de pitié
pour lui, elle lui donne sa mamelle, pour qu'il la tète, et voici tu as cette mamelle et tu
suces si bien que la fin de tes jours ne vient plus à toi. Alors, le ciel parle et la terre
tremble, les dieux d'O» tressaillent à la voix, l'offrande est devant Mieieî et sa mère Bistit
le berce dans ses bras, celle qui est dans Nekhab l'a protégé, celle qui est dans Doupou l'a
aidé, et voici qu'il vient, voici qu'il vient, voici que ce Pepi vient en vie et force, il fal
1) Le demi-lion ^ est mis ici et ailleurs, pour le lion entier JSaà, comme le demi-homme ^
pour l'homme entier dans d'autres passages de la même pyramide.