153
AA/WV\
es purifications avec une cruclie du vin des produits de la vigne céleste, le sacrificateur
11 fait ses provisions; Pepi passe le passage de Hor, il transpire la sueur de Hor, Mirirî
.® Parfumé des parfums de Hor. Au ciel, au ciel, avec les dieux de la ville du lion et de
ePervier, ô Pepi; au ciel avec les dieux de la ville du lion et de l'épervier, t'associant avec
eUx (?), te plaçant à côté d'eux. Voici donc Sib qui tend la main à Pepi et le guide à travers
Portes du ciel, un dieu parfait en sa place, un dieu en sa place, et voici que Satit l'a lavé
,,lVec ses quatre vases dans Eléphantixe. «Oh là! qui donc es-tu, toi qui viens?» — Le fils
sou père est venu avec la neuvaine des dieux du ciel, pour prendre sa part de ses biens.
^û là, qui donc es-tu, toi qui viens?» — Le fils de son père est venu avec la neuvaine
8 dieux de la terre, pour prendre sa part de ses biens. «Oh là, qui donc es-tu, toi qui
^e1s?» — Le fiis de son père est venu avec T'oxdrou. «Oh là, qui donc es-tu, toi qui
vieuS?>
— Le fils de son père est venu avec ses deux mères, les deux vautours à
: °ndante chevelure, aux mamelles pendantes, qui sont sur la montagne, qui battant de
aiH apportent leurs mamelles à la bouche de Mieikî sans obstacle, et le couvent éter-
élément.
1) %=^"° est gravé sur
2) est gravé par-dessus
Kecueii, vu. 1 20
AA/WV\
es purifications avec une cruclie du vin des produits de la vigne céleste, le sacrificateur
11 fait ses provisions; Pepi passe le passage de Hor, il transpire la sueur de Hor, Mirirî
.® Parfumé des parfums de Hor. Au ciel, au ciel, avec les dieux de la ville du lion et de
ePervier, ô Pepi; au ciel avec les dieux de la ville du lion et de l'épervier, t'associant avec
eUx (?), te plaçant à côté d'eux. Voici donc Sib qui tend la main à Pepi et le guide à travers
Portes du ciel, un dieu parfait en sa place, un dieu en sa place, et voici que Satit l'a lavé
,,lVec ses quatre vases dans Eléphantixe. «Oh là! qui donc es-tu, toi qui viens?» — Le fils
sou père est venu avec la neuvaine des dieux du ciel, pour prendre sa part de ses biens.
^û là, qui donc es-tu, toi qui viens?» — Le fils de son père est venu avec la neuvaine
8 dieux de la terre, pour prendre sa part de ses biens. «Oh là, qui donc es-tu, toi qui
^e1s?» — Le fiis de son père est venu avec T'oxdrou. «Oh là, qui donc es-tu, toi qui
vieuS?>
— Le fils de son père est venu avec ses deux mères, les deux vautours à
: °ndante chevelure, aux mamelles pendantes, qui sont sur la montagne, qui battant de
aiH apportent leurs mamelles à la bouche de Mieikî sans obstacle, et le couvent éter-
élément.
1) %=^"° est gravé sur
2) est gravé par-dessus
Kecueii, vu. 1 20