285
szczyt stanowi kościół. Skarszewy spaliły się prawie doszczętnie w r. 1712. Komentarz: Schôneck,
Stadt in Pommerellen, dem Kônig in Pohlen gehôrig, lieget zwo meilen von Gora (k. 27).
Gołębiewo, niem. Gross Golmkau (ryc. 33) — wieś w powiecie gdańskim na południowy zachód
od miasta Gdańska. Według lustracji z 1682 r. był tam folwark, siedem zagród ogrodniczych i karcz-
ma31. Na rysunku, w głębi, widać górną część dworu zasłoniętego przez wzgórze. Z lewej strony, na
pierwszym planie, chyba karczma z jelenimi rogami. Przeznaczenie budowli z blankowanymi murami —
niejasne. Komentarz: Galombo, ein Dorff in Pommerellen, Leonhard Bustron32 gehôrig, lieget andert-
halb meilen von Schôneck (k. 28).
Gdańsk — panorama sygnowana, rysowana na trzech kartach zgodnie z tradycją, z Bisku-
piej Góry. Wobec bogatej ikonografii miasta z tych czasów nie reprodukujemy rysunku, który nie-
33. J. K. Storn, Gołębiewo, zbiory Muzeum Odbudowy Miasta Moskwy
wiele wnosi nowego poza starannym odtworzeniem fortyfikacji miejskich. Przy weducie pól jednej
strony zajmuje rysunek herbu miasta Gdańska.
Stogi, niem. Heubude (rys. 34) — niegdyś wieś rybacka, dziś przedmieście i plaża Gdańska,
położona po drugiej stronie Martwej Wisły. Na pierwszym planie rysunku chaty rybackie, w dali
panorama Gdańska. Komentarz: Hewbude, ein Dorff, auff der Dantziger Nehrung, eine viertel meile
von Dantzig, lieget im Kôniglichen Preussen (k. 29).
Jantar, niem. Pasewark (ryc. 35)—wieś w powiecie gdańskim, na drodze Gdańsk—Stegna
(podpis mówi błędnie, że wieś położona jest na mierzei). Na rysunku luźna zabudowa jak w Stogach.
Komentarz: Pasewalck, ein Dorff auff der Dantziger Nehrung, lieget im kôniglichen Preussen drey meilen
von Hewbude (k. 29).
Skowronki, niem. Vogelsang (ryc. 36) — wieś rybacka na mierzei, nad Zalewem Wiślanym,
położona na północ od Elbląga, którego panoramę widać na horyzoncie. Komentarz: Vogelsang, ein
Dorff auff der Dantziger Nehrung zwischen dem frischem haff und Ostsee oder Baltischem Meer, lieget
drittehalb meilen von Pasewalck im Kôniglichen Preussen (k. 30).
Armlen (ryc. 37) — wieś na mierzei, obecnie na terytorium ZSRR. Reprodukujemy rysunek
ze względu na to, że na horyzoncie zaznaczone są sylwetki Fromborka i Braniewa. Komentarz: Armlen,
ein Dorff auff der Dantziger Nehrung zwischen dem frischem Haff und Ostsee oder Baltischem Meer, ist
das letzte im Kôniglichen Preussen, vier meilen von Vogelsang (к. 30).
Słownik geograficzny Państwa Polskiego, t. 1. z. 13, szp. 1549—1550.
Zapewne Bystram.
szczyt stanowi kościół. Skarszewy spaliły się prawie doszczętnie w r. 1712. Komentarz: Schôneck,
Stadt in Pommerellen, dem Kônig in Pohlen gehôrig, lieget zwo meilen von Gora (k. 27).
Gołębiewo, niem. Gross Golmkau (ryc. 33) — wieś w powiecie gdańskim na południowy zachód
od miasta Gdańska. Według lustracji z 1682 r. był tam folwark, siedem zagród ogrodniczych i karcz-
ma31. Na rysunku, w głębi, widać górną część dworu zasłoniętego przez wzgórze. Z lewej strony, na
pierwszym planie, chyba karczma z jelenimi rogami. Przeznaczenie budowli z blankowanymi murami —
niejasne. Komentarz: Galombo, ein Dorff in Pommerellen, Leonhard Bustron32 gehôrig, lieget andert-
halb meilen von Schôneck (k. 28).
Gdańsk — panorama sygnowana, rysowana na trzech kartach zgodnie z tradycją, z Bisku-
piej Góry. Wobec bogatej ikonografii miasta z tych czasów nie reprodukujemy rysunku, który nie-
33. J. K. Storn, Gołębiewo, zbiory Muzeum Odbudowy Miasta Moskwy
wiele wnosi nowego poza starannym odtworzeniem fortyfikacji miejskich. Przy weducie pól jednej
strony zajmuje rysunek herbu miasta Gdańska.
Stogi, niem. Heubude (rys. 34) — niegdyś wieś rybacka, dziś przedmieście i plaża Gdańska,
położona po drugiej stronie Martwej Wisły. Na pierwszym planie rysunku chaty rybackie, w dali
panorama Gdańska. Komentarz: Hewbude, ein Dorff, auff der Dantziger Nehrung, eine viertel meile
von Dantzig, lieget im Kôniglichen Preussen (k. 29).
Jantar, niem. Pasewark (ryc. 35)—wieś w powiecie gdańskim, na drodze Gdańsk—Stegna
(podpis mówi błędnie, że wieś położona jest na mierzei). Na rysunku luźna zabudowa jak w Stogach.
Komentarz: Pasewalck, ein Dorff auff der Dantziger Nehrung, lieget im kôniglichen Preussen drey meilen
von Hewbude (k. 29).
Skowronki, niem. Vogelsang (ryc. 36) — wieś rybacka na mierzei, nad Zalewem Wiślanym,
położona na północ od Elbląga, którego panoramę widać na horyzoncie. Komentarz: Vogelsang, ein
Dorff auff der Dantziger Nehrung zwischen dem frischem haff und Ostsee oder Baltischem Meer, lieget
drittehalb meilen von Pasewalck im Kôniglichen Preussen (k. 30).
Armlen (ryc. 37) — wieś na mierzei, obecnie na terytorium ZSRR. Reprodukujemy rysunek
ze względu na to, że na horyzoncie zaznaczone są sylwetki Fromborka i Braniewa. Komentarz: Armlen,
ein Dorff auff der Dantziger Nehrung zwischen dem frischem Haff und Ostsee oder Baltischem Meer, ist
das letzte im Kôniglichen Preussen, vier meilen von Vogelsang (к. 30).
Słownik geograficzny Państwa Polskiego, t. 1. z. 13, szp. 1549—1550.
Zapewne Bystram.