Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Rocznik Muzeum Narodowego w Warszawie — 11.1967

DOI Heft:
Sztuka starożytna
DOI Artikel:
Pomorska, Irena; Muzeum Narodowe w Krakowie [Mitarb.]; Uniwersytet Jagielloński w Krakowie [Mitarb.]: Uszebti w zbiorach Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie i Muzeum Narodowego (Zbiory Czartoryskich) w Krakowie
DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.19549#0029

DWork-Logo
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Inskrypcja:

a) tr opatrzono determinatywem wskazującym na konfuzję z iry, por. Wb., I 103.
Tłumaczenie: Shd Ozyrys Sdm-ip usprawiedliwiony głosem powiedział: O wy uszebtil Jeżeli
zawołano, jeżeli policzono, jeżeli odliczono (Ozyrysa Sdm-ip) do wykonywania wszelkich prac,
które wykonuje się w Państwie Umarłych: do uprawy pól, do nawadniania brzegów, do prze-
wożenia piasku ze wschodu na zachód. Oto ty usunąłeś zło, jako człowiek obarczony (tym)
obowiązkiem zmarłego, który on ma wykonać. Oto ja, Ozyrys Sdm-ip usprawiedliwiony głosem.
II wersja 6 rozdziału Księgi Umarłych.
Imię zmarłego: Sdm-ip.

3.

MN Kraków, nr inw. XI—905, (il. 3).
Kamień. Wys. 0,23 m.

Stan zachowania: Polichromia starta z całej powierzchni, nogi pęknięte
w kostkach26.

°pis: I, 1, F, d, v. Figurka nosi naszyjnik. Inskrypcja biegnie sześcioma
poziomymi liniami z przodu, na nogach i jedną pionową na plecach. Hie-
roglify są ryte.

26 Wydaje się, że stopy, które obecnie są łączone z tą figurką, zostały dorobione
Później, w czasie jakichś zabiegów konserwatorskich. Inskrypcja na nich składa się ze
znaków, których sens nie da się' powiązać z 6 rozdziałem Księgi Umarłych, wydaje się
natomiast, że inskrypcja była krótsza niż obecnie. Wskazują na to pierwsze znaki na
Pilastrze, które najprawdopodobniej stanowią zakończenie zdania o transporcie piasku
rozpoczynającego się w linijce zachowanej na figurce, a nie na odbitych stopach. 3.

25
 
Annotationen