166
arrangement of the glossary.
3. ABSTRACT REGISTER.
In conformity with similar publications, I conclude this Glossary with an alpha-
betical abstract register, which will facilitate its use, particularly where the spelling
is somewhat unexpected; it also shows whether a name is to be found at the head
of an article, or amongst the words of analogous formation. The names for which
the native spelling in Indian characters is given (Sanskrit or Hindostani) are marked
with an asterisk (*); of those connected with Tibetan geography the principal names
have a dagger (f). The analoga have no particular mark. A name in parentheses
is only quoted at the respective place as a synonymous name, or as a case of
arbitrary alteration of spelling. Every decade of the names in the register is
marked by a unit in the marginal numbers, the words in parentheses, however, not
being reckoned.
Before entering now in the details of the explanation of names, I can but repeat
from the introductory part of our first volume,1 that during our travels we had to
trust the writing with native characters to our munshis; the natural sciences being
the principal objects of our occupation I could not extend the study of Hindostani
so far as to enable me to judge of the orthographic value of the native material
obtained. In reference to the correctness of the spelling in Indian characters I de-
pended upon my munshi, Mohammad Said, whose manuscript I had the welcome
occasion to communicate for being looked over to my scientific friends, amongst whom
I particularly mention Messrs. Christ, Spiegel, and Tromel.
The revision and printing-controle of the Tibetan characters has been done by my
brother Emil.
1 p. 66.
arrangement of the glossary.
3. ABSTRACT REGISTER.
In conformity with similar publications, I conclude this Glossary with an alpha-
betical abstract register, which will facilitate its use, particularly where the spelling
is somewhat unexpected; it also shows whether a name is to be found at the head
of an article, or amongst the words of analogous formation. The names for which
the native spelling in Indian characters is given (Sanskrit or Hindostani) are marked
with an asterisk (*); of those connected with Tibetan geography the principal names
have a dagger (f). The analoga have no particular mark. A name in parentheses
is only quoted at the respective place as a synonymous name, or as a case of
arbitrary alteration of spelling. Every decade of the names in the register is
marked by a unit in the marginal numbers, the words in parentheses, however, not
being reckoned.
Before entering now in the details of the explanation of names, I can but repeat
from the introductory part of our first volume,1 that during our travels we had to
trust the writing with native characters to our munshis; the natural sciences being
the principal objects of our occupation I could not extend the study of Hindostani
so far as to enable me to judge of the orthographic value of the native material
obtained. In reference to the correctness of the spelling in Indian characters I de-
pended upon my munshi, Mohammad Said, whose manuscript I had the welcome
occasion to communicate for being looked over to my scientific friends, amongst whom
I particularly mention Messrs. Christ, Spiegel, and Tromel.
The revision and printing-controle of the Tibetan characters has been done by my
brother Emil.
1 p. 66.