ADRAK
4
AGITA
Adrak— 1 [Skt. ârdraJca]—green ginger (zin-
Adrakh— j giber officinale or amomum) in dis-
tinction to sonth — dry ginger ; bandar kyâjânê
adralc lcd savâd = what does a monkey know
of the taste of ginger—throwing pearls before
swine.
Advâin—· ^ the strings at the end of abed. West
Advân— > districts (chârpâî).
Advâyan—)
Adyânî—an umbrella (chhatrî).
Afîm —
Afiyû η
[usually derived from Skt. alii phêna
Ί [usus
) = saliva of a snake : but according
to “ Hobson-Jobson ” from Greek οπός οπιον~\
(iaphîm. âphu)—opium : the inspissated juice
of the opium poppy (papaver somniferum). In
Lucknow the slang term for Government opium
is sarkârî mahâdêo. The slang term among
ascetics is kalindri. Also see kapha, post.
Aftâbâ— A [a corr. of Pers. âbtâbah]—a metal
Âftâbah— / water ewer with a spout. The
Âftâvâ— Γ jhajjar, kujjâ, Icûzâ or surdhi
Âftâvah— ) are earthen vessels similar in shape.
A g—[âge — in front]—(1) (agâo, agarî, agaulâ,
agaurâ, alcolâ, atcholâ, bâûr, gaula, gêrir^êdirâ,
gênrî, kholâ, masgaûdâ) the upper green leaves
of the sugarcane plant. It makes excellent
cattle fodder, while the outer leaves (pat, patti)
are only used for bedding ; (2) notches on the
beam of a plough by which the adjustment is
altered.
Âg—[Skt. agni]—fire ; mêrê sê âg lâî, nâm dharâ
basandar = she got a light from me just now
and says she has the sacred flame !
Agahan—see aghan.
A|ahn^Jseeaghanî·
Âgairâ—[âgê=in front]—the first harvest sheaf,
usually presented to the landlord.
Agaiyâ—[âg, Skt. agni = fire]—a disease in rice
by which the entire plant is burnt up (agayâ).
Agal—[Skt. argald] (aggal, bêûrâ, bêdirnâ, bêritâ)
—a beam or bolt for fastening a door.
Agâo—the upper part of the sugarcane plant—
see âg.
Agâr— \[âgê, Skt. agra = in front] (agarî,
Agârâ— ) dhoka)—the piece spliced to the end
of the irrigation lever (dhênklî).
Agârâ—a term used in Banda for the tari or
alluvial soil lower down but still on the slope of
a valley—see bhut, tari, kachhâr.
Agârî—(1) the piece spliced to the end of the
irrigation lever—(dhênklî) ; (2) the head ropes
of a horse (galkhor, garkhor) ; (3) the space
in front of a house ; (4) an oblation of spirits
to a village goddess.
Agarî—the upper part of th(? sugarcane plant
(âg).
Agarshorâ— ] [Skt. âkara — a mine. Pers.
Agarshorah— ) shorah — saltpetre]—a salt-
petre manufactory (naunêr, nonâr).
Agau—[âgé, Skt. agra — in front]—(1) (agaunî,
agauti) advances given to cultivators to pur-
chase seed grain, etc. (bîjkhâd, taqâvî) ; (2)
advances to labourers. West districts (pêshgî).
Agaulâ (âg) — the upper part of the sugarcane
plant (âg).
Agaulî [âg]—(agholî, agolî)—a short hard variety
of sugarcane (îkh).
Agau η— [âgé — in front]—(1) dues given for
Agaunâ—- r religious purposes. East districts
Agaunî— 3 (pujaurâ) ; (2) advances given to
cultivators or labourers (agau).
Agaurâ [âg]—the upper part of the sugarcane
plant (âg).
Agaurî—h [âgé = in front]—advances to cultiva-
Agaurî— s tors or labourers (agau).
Agauti—)
Agâvar—[âgé — in front]—an excess of IJ sers
per maund levied from tenants in paying rents
in kind. North Oudh.
Agayâ—[âg, Skt. agni = fire]—a disease in rice
by which the whole plant is burnt up (agaiyâ).
Agêlâ—[âgé, Skt. agra — in front]—the light
grain which is thrown in front during winnow-
ing ; a perquisite of the lower castes and village
dependants.
Agêyâ—see agayâ.
Aggal—see âgal.
Aggyârî—[âg, Skt. agni = fire]—a fire sacrifice
performed among Hindus, often as a prelude to
incantations. Butter, cloves, camphor, &c., are
burnt in the courtyard.
Aghan—[Skt. agrahâyana = the commencement
of the year] (agahan, mangsir)—the 8th luni-
solar month = November-December.
Aghanî—-[aghan] (agahm, berli, jarhan, laid,
lâvak) —the winter crop of transplanted rice
reaped in the month of Aghan.
Aghiyârî—\ [âgé, Skt. agra = in front]—in the
Agiyârî— j Hills the space in front of a house ;
in the plains a sitting place in front of a house
(chabûtrâ, chauk).
Agholî—see agaulî.
Agiyâ—[âg, Skt. agni =■ fire]—the disease farcy
in horses and cattle.
Aglâ—[âgé, Skt. agra — in front]—the inter-
mediate belt of fields in a village. Upper Duâb
(marijhâ),
Agmâsî—[âgé — in front ; mâchî — yoke]—the
wedge which holds the share and sole in the
body of the plough (hal).
Agnibâo—[Skt. agni — fire; vâyu — wind]—the
disease farcy in horses and cattle.
Agohî—[âgé — in front]—an ox whose horns pro-
ject in front. Rohilkhand (bail).
Agolî—see agaulî.
Agor— ") (1) a field watchman. East districts
> (rakhvâlâ).
Agorâ—J (2j advances to labourer’s, etc. (pêshgî).
Agorab—field watching. East districts (rakh-
vâlî).
Agorbatâî—[lit. watching and dividing]—divi-
sion of crops between landlord and tenant
when each party watches the field. East dis-
tricts.
Agorî—advances to labourers, etc. (pêshgî).
Agoriyâ—a field watchman. East districts
(rakhvâlâ).
Agrî—(agarî)—(I) the wooden cylinder used as a
foundation for a masonry well. North Oudh
(jâkhan) ; (2) large bricks or tiles used in mak-
ing masonry wells.
Agtî—advances to cultivators for the purchase of
seed, etc. (bîjkhâd).
Aguâ—[âgé — before]—a ringleader in anything,
specially a match-maker (agvâ).
4
AGITA
Adrak— 1 [Skt. ârdraJca]—green ginger (zin-
Adrakh— j giber officinale or amomum) in dis-
tinction to sonth — dry ginger ; bandar kyâjânê
adralc lcd savâd = what does a monkey know
of the taste of ginger—throwing pearls before
swine.
Advâin—· ^ the strings at the end of abed. West
Advân— > districts (chârpâî).
Advâyan—)
Adyânî—an umbrella (chhatrî).
Afîm —
Afiyû η
[usually derived from Skt. alii phêna
Ί [usus
) = saliva of a snake : but according
to “ Hobson-Jobson ” from Greek οπός οπιον~\
(iaphîm. âphu)—opium : the inspissated juice
of the opium poppy (papaver somniferum). In
Lucknow the slang term for Government opium
is sarkârî mahâdêo. The slang term among
ascetics is kalindri. Also see kapha, post.
Aftâbâ— A [a corr. of Pers. âbtâbah]—a metal
Âftâbah— / water ewer with a spout. The
Âftâvâ— Γ jhajjar, kujjâ, Icûzâ or surdhi
Âftâvah— ) are earthen vessels similar in shape.
A g—[âge — in front]—(1) (agâo, agarî, agaulâ,
agaurâ, alcolâ, atcholâ, bâûr, gaula, gêrir^êdirâ,
gênrî, kholâ, masgaûdâ) the upper green leaves
of the sugarcane plant. It makes excellent
cattle fodder, while the outer leaves (pat, patti)
are only used for bedding ; (2) notches on the
beam of a plough by which the adjustment is
altered.
Âg—[Skt. agni]—fire ; mêrê sê âg lâî, nâm dharâ
basandar = she got a light from me just now
and says she has the sacred flame !
Agahan—see aghan.
A|ahn^Jseeaghanî·
Âgairâ—[âgê=in front]—the first harvest sheaf,
usually presented to the landlord.
Agaiyâ—[âg, Skt. agni = fire]—a disease in rice
by which the entire plant is burnt up (agayâ).
Agal—[Skt. argald] (aggal, bêûrâ, bêdirnâ, bêritâ)
—a beam or bolt for fastening a door.
Agâo—the upper part of the sugarcane plant—
see âg.
Agâr— \[âgê, Skt. agra = in front] (agarî,
Agârâ— ) dhoka)—the piece spliced to the end
of the irrigation lever (dhênklî).
Agârâ—a term used in Banda for the tari or
alluvial soil lower down but still on the slope of
a valley—see bhut, tari, kachhâr.
Agârî—(1) the piece spliced to the end of the
irrigation lever—(dhênklî) ; (2) the head ropes
of a horse (galkhor, garkhor) ; (3) the space
in front of a house ; (4) an oblation of spirits
to a village goddess.
Agarî—the upper part of th(? sugarcane plant
(âg).
Agarshorâ— ] [Skt. âkara — a mine. Pers.
Agarshorah— ) shorah — saltpetre]—a salt-
petre manufactory (naunêr, nonâr).
Agau—[âgé, Skt. agra — in front]—(1) (agaunî,
agauti) advances given to cultivators to pur-
chase seed grain, etc. (bîjkhâd, taqâvî) ; (2)
advances to labourers. West districts (pêshgî).
Agaulâ (âg) — the upper part of the sugarcane
plant (âg).
Agaulî [âg]—(agholî, agolî)—a short hard variety
of sugarcane (îkh).
Agau η— [âgé — in front]—(1) dues given for
Agaunâ—- r religious purposes. East districts
Agaunî— 3 (pujaurâ) ; (2) advances given to
cultivators or labourers (agau).
Agaurâ [âg]—the upper part of the sugarcane
plant (âg).
Agaurî—h [âgé = in front]—advances to cultiva-
Agaurî— s tors or labourers (agau).
Agauti—)
Agâvar—[âgé — in front]—an excess of IJ sers
per maund levied from tenants in paying rents
in kind. North Oudh.
Agayâ—[âg, Skt. agni = fire]—a disease in rice
by which the whole plant is burnt up (agaiyâ).
Agêlâ—[âgé, Skt. agra — in front]—the light
grain which is thrown in front during winnow-
ing ; a perquisite of the lower castes and village
dependants.
Agêyâ—see agayâ.
Aggal—see âgal.
Aggyârî—[âg, Skt. agni = fire]—a fire sacrifice
performed among Hindus, often as a prelude to
incantations. Butter, cloves, camphor, &c., are
burnt in the courtyard.
Aghan—[Skt. agrahâyana = the commencement
of the year] (agahan, mangsir)—the 8th luni-
solar month = November-December.
Aghanî—-[aghan] (agahm, berli, jarhan, laid,
lâvak) —the winter crop of transplanted rice
reaped in the month of Aghan.
Aghiyârî—\ [âgé, Skt. agra = in front]—in the
Agiyârî— j Hills the space in front of a house ;
in the plains a sitting place in front of a house
(chabûtrâ, chauk).
Agholî—see agaulî.
Agiyâ—[âg, Skt. agni =■ fire]—the disease farcy
in horses and cattle.
Aglâ—[âgé, Skt. agra — in front]—the inter-
mediate belt of fields in a village. Upper Duâb
(marijhâ),
Agmâsî—[âgé — in front ; mâchî — yoke]—the
wedge which holds the share and sole in the
body of the plough (hal).
Agnibâo—[Skt. agni — fire; vâyu — wind]—the
disease farcy in horses and cattle.
Agohî—[âgé — in front]—an ox whose horns pro-
ject in front. Rohilkhand (bail).
Agolî—see agaulî.
Agor— ") (1) a field watchman. East districts
> (rakhvâlâ).
Agorâ—J (2j advances to labourer’s, etc. (pêshgî).
Agorab—field watching. East districts (rakh-
vâlî).
Agorbatâî—[lit. watching and dividing]—divi-
sion of crops between landlord and tenant
when each party watches the field. East dis-
tricts.
Agorî—advances to labourers, etc. (pêshgî).
Agoriyâ—a field watchman. East districts
(rakhvâlâ).
Agrî—(agarî)—(I) the wooden cylinder used as a
foundation for a masonry well. North Oudh
(jâkhan) ; (2) large bricks or tiles used in mak-
ing masonry wells.
Agtî—advances to cultivators for the purchase of
seed, etc. (bîjkhâd).
Aguâ—[âgé — before]—a ringleader in anything,
specially a match-maker (agvâ).