Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Crooke, William
A rural and agricultural glossary for the N.-W. Provinces and Oudh — Calcutta, 1888

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.29592#0067
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
BYAïïî

53

CHAHCIIA

(6) Agnisthâpan. Fire is placed upon an altar,
and sacred texts (mantra) are recited. (7)
Antrapat. A veil is put over tlie bride and
bridegroom and Sanskrit verses are read. (8)
Kanyadân. The names of three deceased ances-
tors having been uttered, the bride’s father gives
his daughter, together with presents of money
and other things, to the bridegroom. (9) Horn.
Fire is placed on the altar, and a kind of parched
grain (lava) is presented by the bridegroom’s
brother to both bride and bridegroom, and a
portion is thrown upon the altar. (10) Sapt-
padi. The bride aud bridegroom having first
placed their feet on the parched grain (lava) on
the altar, walk together round the place (marva)
where the rite is performed. (11) Sêndurdhar-
na. The bridegroom having put a red pigment
(sêndur) into the parting of the bride’s hair,
five married women (sohâgin) step forward and
perform the same operation. (12) Gaudân.
Money equal to the price of a cow is given to
the family priest (parohit). (18) Brahman
bhojan. Brahmans are fed and money is given
to them. (14) Badhupravêsh. The bridegroom
is placed for four days in the house of the bride,
after which she is taken home to his house and
the goddess Lakshmi is worshipped.”

Byâhî—advances given to ryots for a marriage
(taqâvî).

Byâhtâ—(biahautî, biyâùthâ, jêthî)—the first
married wife ; the wife married in the regular
way as opposed to the concubine—see karâo.

Byâj—[Skt. vyâja = deceit]—interest on loans
(sûd).

Byâlû—") [_Skt. vaikâla = evening] (sanjhaiyâ,

Byârî— > sanjhiyâ)—the evening meal. West

Byârû— ) districts.

Byâl— ") [Skt. vâyit]—wind : byâr marna is a

Byâr— j phrase used of the high west wind
blowing and drying up the young wheat grains.

Byoûgâ— (beûgâ)—the wooden chisel for smooth-
ing the surface of leather (mochî).

Byopârî—[Skt. vaya vahâralca]—a dealer in
goods generally. In some places it is specially
applied to a dealer in cattle, for which the cor-
responding terms used in the east districts are
aharî, aharihâ, ahariyâ, bardahâ, dahrî, dah-
riyâ, and in Rohilkhand haùdâ or kliur paltâ.

c

Chabâon honâ—[cliâbnâ — to chew; Skt. char-
vana = chewing]—of maize—to be beginning to
ripen and become fit for parching. Rohilkhand,

Châbar—[see chabâon]—a crib-biting ox (bail).

Chabênâ—[see chabâon] (bhûjâ, bhujênâ,

charban, phûlâ)—parched grain. Pansârî kê
pût lco chabênâlâbh = parched grain is abless-
ing to the grocer’s brat. For to parch grain see
bhunnâ, and for some of the varieties of parched
grain see bauri, chirvâ, dadrî, dobharâ, khîl,
mûrhâ, parmal, phutêhrâ, thurrâ.

Chabênî—[see chabâon]—(li money wages in
lieu of an allowance of parched grain usually
given to field labourers during the intervals of
work; (2) a mid-day meal distributed to the
members of a marriage procession.

Châbh—a variety of bamboo (bâtis).

Chabhâr—sbaky mud ; a quagmire (bhâs).

Châbî—- chave]—a key (tâlf).

Chablâ—[cliâbnâ — to chew]—a disease of the
mouth in cattle (lâl).

Châbuk—[Pers. châbuk = alert]—a horse-whip,
Bhalîghorî ko èk châbuk, bhalê âdmi ko êk bât
=■ one touch of the whip is enough for a well-
bred mare, and one word for a gentleman (korâ),
Chabukî—[see châbuk]—(1) a whip-lash; (2) a
whip used in driving cattle ; (3) a string used by
women for tying up their bail· (phuiâvâ).
Chabûtarâ—1 [Skt. chalvara = a quadrangu-
Chabûtrâ—- ) lar place; chatur — 4] (aghi-
yârî,atliâi, rhauùro, chaùûtrâ)—& sitting plat-
form near a house—cf. chaupâl.

Chachâ—'J [Skt. tâta)—an uncle on the father’s
Châchâ— i side ; the father’s younger brother,
opposed to tâû (qv.). in Agra it means father;
to the west it is used euphemistically for
susar (qv.). Those relations who are younger
than a man’s father he calls cliacliâ, those who
are older tâû.

Chachairidâ—see chachêndâ.

Chachânî—[see chachâ]—an aunt on the father’s
side ; one of the elder women of the family ; a
mother. Agra (pitiyân).

Chachar— 1 [Skt. charchara = a song]—(1)
Chacharâ—j the pole round which people dance
at the Holi festival ; (2) a screen or hurdle used
as a house-door. East districts (chârichar).
Chachêndâ—[Skt. chichinda] (chachairidâ,

chachingâ, chichra)—the snake gourd (Tricho-
santhes anguina).

Chachêrâ bhâî—[see chachâ] — a cousin ; a fa-
ther’s younger brother’s son.

Châchî— ^an aunt on the father’s side—see
Chachi— ) chachânî.

Chachingâ—see chachêndâ.

Châdai— A (1) a man or woman’s sheet (see
Chadar— ( sârî) : châdar dâlnâ or châdar

Chadarâ— ( urliânâ is a common phrase for
Chadariyâ—J an informal marriage often car-
ried out in the lifetime of the first husband
or wife : the ceremony consists in throwing a
sheet over the pair about to be married ; (2) a
sheet of metal, etc.

Chaddû—a ladle used in making confectionery.
Chagêl—(cliaùgêl, changer)—a leather vessel for
carrying water (jhâbâ, mashk).

Châh—a well (kûâii).

Chahal—· ") (l) a quagmire ; (2) a strong loamy

Chahalârî—j soil. Upper Duâb ; to the east
it means a muddy soil in which crops are
grown without ploughing.

Chahârum—[Pers. chahâr— 4]—(1) one-fourth ;
a fee given on house sites or on the sale of
houses and received by the landlord ; (2) in divi-
sion of crops, one-fourth to the landlord and
three-fourths to the tenant (batâî, chauhârâ).
Chahbachhâ—[chah, châh — well; bachhâ ~
young one]—a small pit or reservoir for water,
etc. ; an underground grain-pit (khât) ; an in-
digo-vat (hauz).

Ohâhchâ — a variety of the great millet (juâr)
found in Cawupur, in which the grain is entirely
covered.
 
Annotationen