Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Crooke, William
A rural and agricultural glossary for the N.-W. Provinces and Oudh — Calcutta, 1888

DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.29592#0084
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
CHOMPTA

70

CHUNA

Chomptâ— ] [Skt. chatusha fattaka]— a place

Chomtâ— j where four boundaries meet (chau-
haddâ).

Choôdâ—[choana — to cause to drip]—a surface
depression holding water. East districts
(choâ).

Chongâ—[Skt. clmturangula — four fingers

broad]—a bamboo pipe used in distilling, etc.

Chonkâ—[chonknâ — to prick]—(1) the lash of a
whip. Rohilkhand ; (2) drinking milk by squirt-
ing it into the mouth from the udder of an
animal. East districts.

Chorirâ—See choridâ.

Choritî—[Skt. chûdaJ (chotî, chutiyâ)—(1) the
long lock on the top of the head, the sort of pig-
tail worn by Hindus. Choritz kî bhaunrz = a
curl on the hair of a horse near the roots of the
mane on the forehead; (2) a sort of hair pin
worn by women.

Chopar—poor rice lands, at the foot of the hill
tracts. Allahabad.

Chopnâ—(baiwlî chalânâ, bêrî chalânâ, bok-
gêrnâ, doglâ chalânâ, ubachhab, udhab, ulachh-
nâ, ulchabdêna)—to bale up water with a swing
basket for irrigation.

Chor—good flat land. Kumaun (tappar).

Chosâ—[chaurasâ]—a broad file.

Chot—[chontî = the top knot on the head ;
Skt. chûda]—a mode of wearing the blanket
over the head during rain. West districts (kam-
mal).

Chotâ—[chot]—(1) the centre string of a pair of
scales (tarâzû) ; (2) the bar of a pair of scales
(tarâzû); (3) a woman’s ornament for the fore-
head.

Chotâr—[chot = a blow]—vicious ; given to
biting or hutting—of cattle. East districts
(markahâ).

Choth —[Platts suggests Skt. chyûta = the anus]
—a piece of cowdung passed at one time ; pieces
of dry cowdung for fuel. West districts.

Chotî—[chot] — (1) the Hindu’s top knot of hair
(choritî) ; (2) a woman’s ornament for the fore-
head ; (3) the plait in which women fasten their
hair behind ; (4) the top of a hill or moun-
tain.

Choyâ—[chûnâ — to percolate]—(1) (bhûmko) a
water spring ; (2) a surface depression containing
water. West districts (choâ).

Ch oyaridâ—[choya]—the solid matter which re-
mains in the hag when the coarse sugar (râb) is
being pressed (chauharidâ).

Ch uâ—the buck wheat crop in the hills.

Chuân—[chûnâ — to percolate]—the percolation
level in a well. When the well reaches this the
phrases used are—chuân far â gayâ or jigarî
fânî â gayâ. The word- is often used to mean
the regular spring level or sot.

Chûchî—[ p chhûchh, chhochh—qqv.] —the empty
cob of maize or Indian-corn. Hill districts
(makkâ).

Chugâî—[chugnâ]—(1) land reserved as pasture
(charâgâh) ; (2) grazing fees paid to the owuer
of the pasturage or herdsman.

Chughâ— i along coat worn by respectable

Chughah—) people (choghâ).

Chugnâ—[Platts Skt. churn — to crush, bruise]
—to graze—of animals. Ab fachhtâyê hot

kyâ, chirgâ chug gaêû khêt — what is the use of
repenting when the birds have devoured the field
(shutting the stable door when the steed is
stolen).

Chûhâdantî—[chûhâ = rat ; dânt — tooth]

(pahuûchî)—an ornament for the wrist worn by
women ; so called because the pieces of which it
is made are shaped like rat’s teeth.

Chuhar—[p = a place for rats ; chûhâ]—the
hollow space under a granary. Rohilkhand
(bakhâr).

Chukautâ—see chakautâ.

Chûjâ—[corr. of chûzah]—a small fowl (murghî).

Ghukkar—an earthen drinking cup with straight
sides and a very short neck.

Chuktî—[chuJcnâ — to be settled]—rents paid in
lump. East districts (bilmuqtâ).

Chûl—· ] [Skt. chûla — chûda~\ [chûr, chûrâ)—

Chûlâ— j a pivot or tenon joint; the pivot
on which a door turns on its threshold.

Chûlhâ—[Skt. chulli] (bhansâl, bhansâr, bhat,
bhatthî, bhattî)—a fire-place made of mud or
bricks. ’Alamgir sânî, chûlhe âg na ghar
'pânî — a tyrant as bad as Aurangzeb when
there was no fire in the hearths, no water in the
house.

Rotî ko rove,

Chûlhê fîchhê sove.

[Crying for bread and sleeping behind the fire-
place.]

According to the Jyotishsâr the fire-place should
be worshipped in the asterisms of Hast, Pukhyâ
Anurâdhâ, Svâûtî, Shravana, and on Sundays,
hut not on the 4th, 6th, 8th, 9th, 14th day of
the lunar fortnight. The mouth of the fire-
place is muhh, mohân. The uthallâ, zithauvâ,
uthâû chûlhâ is a movable fire-place made of
sundried bricks. The kânâ (one-ejed) chûlhâ
is one with only a single aperture on which pots
can he placed. When there are more apertures
than one it is tandûrî chûlhâ. Burnt earth
scraped out of a fire-place is to the east
chulhkat. The holes in the fire-place on which
pots are placed are aïlâ, in Kumaun jâlâ.
The partitions below are to the west barâhûû—
cf. angîthî, bursî, chaukâ.

Chulhânî—-[chûlhâ]—a cooking-house. East
districts (rasoîkhânah).

Chulhkat—[chûlhâ, kâtnâ =■ to cut]—burnt

earth scraped out of a fire-place.

Chûliyâ—[chûl]—the upper end of the crusher in
a sugarcane mill. Upper Duâb (kolhû).

Chuliyâ—[cholî]—a woman’s tight boddice
(angî).

ChuIlî—[Skt. chulli]—supports for a stack of
grain. West districts.

ChuIlû—[Skt. chulluka]—a handful of anything
liquid : opposed to churtgal, a handful of
anything dry. Chullû bhar fânî mên dûb
maro — go and drown yourself in a handful of
water.

Ch umâvan—[chûmnâ — to kiss]—the part of the
marriage ceremony when the parties kiss each
other. East districts.

Chûn—[Skt. chûrna = anything ground fine]
—flour (âtâ).

ChÛ nâ—[chûn]—lime ; kali is quick-lime: sîfî
kâ chûnâ, fine lime made from mussel shells :
 
Annotationen