DATULA
78
DÊUHNÂ
one hand) use it for the adornment of the
thirty-two (teeth). The Muhammadan pre-
serves it and the Hindu throws it away. (Mu-
hammadans use the same stick over and over
again ; Hindus only use it once, and then break
it and pitch it away.)]
Pandion pakri, das galii,
Pattis purukh hi nâr ;
Άρπα Jcâm nikâVkê
P ai jamin par dâr.
[Five fingers catch her, ten fingers hold her the
wife of thirty-two men ; and when they are done
with her they fling her away on the ground.]
Datulâ—[dant = tooth]—a sickle or reaping-
hook, generally with a saw or toothed edge.
Kumaun (hansuâ).
Dauâ—[Skt. darvi, darbi = a ladle]—a wooden
spoon (chammach).
Dâûdî—
Daudî—·
Daudiyâ—
Dâûd khânî—
[dâud — David]—one of the
finest varieties of white wheat
(gêhûri).
Daul—
Daulâ—
Daulî—
(1) a boundary or boundary mark
(damchâ, hadd) ; (2) the bank
between two fields. Upper Duâb
(mênd).
Daun—[Skt. dâmani] (1) a hobble for fastening
one hind and one fore leg of an animal (dhag-
nâ) ; (2) the strings for working the irrigation
swing basket. East districts (daur).
Daunâ—[Skt. drcna, dront] {dona, purn)—a
platter or cup made of leaves, usually those of the
dhâk, used for distributing cooked food at mar-
riages and other entertainments. The dauni,
dauniyâ, or doniyâ is of smaller size. The
patted, pattali, pattar, pattari, is broader and
flatter. The gad aura, pataurâ, is a small leaf-
basket with high sides used for holding cooked
provisions. To the east the khoripi is a little
leaf-basket for betel.
Daundî—a disease in rice. North Robilkhand.
Daungrâ—a fall of raiu in the hot weather pre-
paratory to the rains.
Dauhjâ_ ]a boundary mark (damchâ).
Daur—[lit. going round]—(1) the length of a
boat (nâo) ; (2) the boundary of a field (hadd).
Daur—[Skt. dola = swinging] {daim, ghorâ,
jot,jotâ,joti)—the strings by which the swing
irrigation-basket is worked.
Daurâ—[Skt. dola — swinging]—a large basket
sometimes made of bamboo slips or culm of the sik,
sink grass {Andropogonmuricatum) (khârichâ).
Daurânî—[dêvai ârn]—the wife of the husband’s
younger brother ; contrasted with jêthânî (qv.)
(dêvarânî).
Daurhâ— [cf. daur~\-ï\i&boundary of a field (hadd).
Daurhâ—[Platts, Skt. ardha-dvitiya]—one and
a half times as much (dêorhâ).
Daurhî—[Skt. dêliali]—(1) the threshold of a
house (dâsâ) ; (2) the outer part of the house
occupied by men and visitors (barothâ).
Daurî—[daura\—a small basket, commonly used
for lifting water. Pauri men gor dâlnâ—a
phrase used of the bride coming to her husband’s
house who has to walk on baskets as she enters.
Daurî—[daivr]—(1) the rope tying oxen while
threshing (dâêô); (2) the ropes by which the
swing irrigation-basket is worked (daur).
Dautî—[corr. of dopatta]—a double sheet worn
by men. Kumaun (dohar, pichhaurî).
Davâî—[Pdavâ — medicine]—a plant which gives
a brilliant red dye. Bundelkhaud.
Dâvan—[corr. of dâman\—a skirt; a woman’s
petticoat. West districts (lahngâ).
Dâvan—[dâên\—the treading out of grain by
cattle (dâên).
Dâvan—[corr. of jâman]—stale curds used for
curdling milk (jâman).
Dâvan—[corr. of advân\—strings for tightening
the netting of a bed (chârpâî).
Davât—[davâ — medicine] (budkâ, dot)—the
bowl of an opium pipe ; an ink bottle.
Dayâd— 1 [dâdâ — grandfather ; Skt. tâta~\—a
Dêâd— ) near relative on the father’s side:
properly a person related to another through a
grandfather three generations removed. East
districts.
Dêbî — [dêvî\—the goddess Durgâ; the goddess of
small-pox. Lâtan ki Pêbî bâtan sê nâhiri
manti — a goddess that needs a kick won’t
yield to words· Mânhû to Oêbî, nâhîû to pat-
thar — if you have belief she is a goddess, if
not a stone.
Dêbi kâ niksâr—[nikalnâ = to come out]—small-
pox ; rinderpest in cattle (chêchak).
Dêbi kâ rorâ—[rorâ = pieces of broken brick]—
small-pox, rinderpest in cattle (chêchak) ; more
properly foot-and-mouth disease (khur-pakkâ).
Dêbrî—[cf dabrâ]—the corners of a field untouch-
ed by a plough. North Oudh (chauhî).
Dêd h u kâ—-cooked rice. Katthak’s slang (b hât).
Dêg—a pace or foot step. East districts (dag).
Dêgâ— ■) posts to strengthen the siding of a cart.
Dêgî— j Upper Duâb (gârî).
Dêgh—a large pot for cooking, distilling., etc.
Jiskî dêgh ûs kî têgh =■ he that has the pot
has the sword.
Dêghchâ— ~\[dêgJi]— a small-sized cooking-pot.
Dêghchî — j Phûtâ deghehâ qalm ki bha'rak
— a broken pot and brightly tinned !
Dêhâ—- ) {dih)—a, village.
Dêhl—- ■) [Skt. dêliali]—the threshold. West
Dêhrî— j districts (dâsâ).
Dêhrî—a house granary, usually circular, made of
wattle and dab. East districts (bakhâr).
Dêhrî [P dêht{qv.), or Skt. dêvâhâra — food of the
go‘ds]—fees given to the officiating Brahman
at a wedding, etc.
Dêhvâl —7 [dêli\—a sort of village priest in
Dêhvâlâ— ) Oudh who performs agricultural
ceremonies, such as fixing the door in the house
of a new settler, laying the foundation of a new
wall, arranging and setting light to the Holi
fire, etc. (Carnegy)—cf. khêrâpat.
Dêkhâ bhâlî—[dêkhnâ-bhâlnâ — to see]—a rough
estimate of the produce of a field for the pur-
pose of division of the crop between landlord
and tenant—cf. kut.
Dêkhâ parkhî—[dêkhnâ = to see ; paraklmâ —
to test]—allowances in rent made to cultivators
on account of deficient produce. Bundelkhand
(dêkhsun).
Dêkhnâ—lit. to see ; to test the genuineness of
coins (parakhnâ).
78
DÊUHNÂ
one hand) use it for the adornment of the
thirty-two (teeth). The Muhammadan pre-
serves it and the Hindu throws it away. (Mu-
hammadans use the same stick over and over
again ; Hindus only use it once, and then break
it and pitch it away.)]
Pandion pakri, das galii,
Pattis purukh hi nâr ;
Άρπα Jcâm nikâVkê
P ai jamin par dâr.
[Five fingers catch her, ten fingers hold her the
wife of thirty-two men ; and when they are done
with her they fling her away on the ground.]
Datulâ—[dant = tooth]—a sickle or reaping-
hook, generally with a saw or toothed edge.
Kumaun (hansuâ).
Dauâ—[Skt. darvi, darbi = a ladle]—a wooden
spoon (chammach).
Dâûdî—
Daudî—·
Daudiyâ—
Dâûd khânî—
[dâud — David]—one of the
finest varieties of white wheat
(gêhûri).
Daul—
Daulâ—
Daulî—
(1) a boundary or boundary mark
(damchâ, hadd) ; (2) the bank
between two fields. Upper Duâb
(mênd).
Daun—[Skt. dâmani] (1) a hobble for fastening
one hind and one fore leg of an animal (dhag-
nâ) ; (2) the strings for working the irrigation
swing basket. East districts (daur).
Daunâ—[Skt. drcna, dront] {dona, purn)—a
platter or cup made of leaves, usually those of the
dhâk, used for distributing cooked food at mar-
riages and other entertainments. The dauni,
dauniyâ, or doniyâ is of smaller size. The
patted, pattali, pattar, pattari, is broader and
flatter. The gad aura, pataurâ, is a small leaf-
basket with high sides used for holding cooked
provisions. To the east the khoripi is a little
leaf-basket for betel.
Daundî—a disease in rice. North Robilkhand.
Daungrâ—a fall of raiu in the hot weather pre-
paratory to the rains.
Dauhjâ_ ]a boundary mark (damchâ).
Daur—[lit. going round]—(1) the length of a
boat (nâo) ; (2) the boundary of a field (hadd).
Daur—[Skt. dola = swinging] {daim, ghorâ,
jot,jotâ,joti)—the strings by which the swing
irrigation-basket is worked.
Daurâ—[Skt. dola — swinging]—a large basket
sometimes made of bamboo slips or culm of the sik,
sink grass {Andropogonmuricatum) (khârichâ).
Daurânî—[dêvai ârn]—the wife of the husband’s
younger brother ; contrasted with jêthânî (qv.)
(dêvarânî).
Daurhâ— [cf. daur~\-ï\i&boundary of a field (hadd).
Daurhâ—[Platts, Skt. ardha-dvitiya]—one and
a half times as much (dêorhâ).
Daurhî—[Skt. dêliali]—(1) the threshold of a
house (dâsâ) ; (2) the outer part of the house
occupied by men and visitors (barothâ).
Daurî—[daura\—a small basket, commonly used
for lifting water. Pauri men gor dâlnâ—a
phrase used of the bride coming to her husband’s
house who has to walk on baskets as she enters.
Daurî—[daivr]—(1) the rope tying oxen while
threshing (dâêô); (2) the ropes by which the
swing irrigation-basket is worked (daur).
Dautî—[corr. of dopatta]—a double sheet worn
by men. Kumaun (dohar, pichhaurî).
Davâî—[Pdavâ — medicine]—a plant which gives
a brilliant red dye. Bundelkhaud.
Dâvan—[corr. of dâman\—a skirt; a woman’s
petticoat. West districts (lahngâ).
Dâvan—[dâên\—the treading out of grain by
cattle (dâên).
Dâvan—[corr. of jâman]—stale curds used for
curdling milk (jâman).
Dâvan—[corr. of advân\—strings for tightening
the netting of a bed (chârpâî).
Davât—[davâ — medicine] (budkâ, dot)—the
bowl of an opium pipe ; an ink bottle.
Dayâd— 1 [dâdâ — grandfather ; Skt. tâta~\—a
Dêâd— ) near relative on the father’s side:
properly a person related to another through a
grandfather three generations removed. East
districts.
Dêbî — [dêvî\—the goddess Durgâ; the goddess of
small-pox. Lâtan ki Pêbî bâtan sê nâhiri
manti — a goddess that needs a kick won’t
yield to words· Mânhû to Oêbî, nâhîû to pat-
thar — if you have belief she is a goddess, if
not a stone.
Dêbi kâ niksâr—[nikalnâ = to come out]—small-
pox ; rinderpest in cattle (chêchak).
Dêbi kâ rorâ—[rorâ = pieces of broken brick]—
small-pox, rinderpest in cattle (chêchak) ; more
properly foot-and-mouth disease (khur-pakkâ).
Dêbrî—[cf dabrâ]—the corners of a field untouch-
ed by a plough. North Oudh (chauhî).
Dêd h u kâ—-cooked rice. Katthak’s slang (b hât).
Dêg—a pace or foot step. East districts (dag).
Dêgâ— ■) posts to strengthen the siding of a cart.
Dêgî— j Upper Duâb (gârî).
Dêgh—a large pot for cooking, distilling., etc.
Jiskî dêgh ûs kî têgh =■ he that has the pot
has the sword.
Dêghchâ— ~\[dêgJi]— a small-sized cooking-pot.
Dêghchî — j Phûtâ deghehâ qalm ki bha'rak
— a broken pot and brightly tinned !
Dêhâ—- ) {dih)—a, village.
Dêhl—- ■) [Skt. dêliali]—the threshold. West
Dêhrî— j districts (dâsâ).
Dêhrî—a house granary, usually circular, made of
wattle and dab. East districts (bakhâr).
Dêhrî [P dêht{qv.), or Skt. dêvâhâra — food of the
go‘ds]—fees given to the officiating Brahman
at a wedding, etc.
Dêhvâl —7 [dêli\—a sort of village priest in
Dêhvâlâ— ) Oudh who performs agricultural
ceremonies, such as fixing the door in the house
of a new settler, laying the foundation of a new
wall, arranging and setting light to the Holi
fire, etc. (Carnegy)—cf. khêrâpat.
Dêkhâ bhâlî—[dêkhnâ-bhâlnâ — to see]—a rough
estimate of the produce of a field for the pur-
pose of division of the crop between landlord
and tenant—cf. kut.
Dêkhâ parkhî—[dêkhnâ = to see ; paraklmâ —
to test]—allowances in rent made to cultivators
on account of deficient produce. Bundelkhand
(dêkhsun).
Dêkhnâ—lit. to see ; to test the genuineness of
coins (parakhnâ).