Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Crooke, William
A rural and agricultural glossary for the N.-W. Provinces and Oudh — Calcutta, 1888

DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.29592#0128
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
GOR

114

GUAR

Gor- ](i) a leg of anything—of an animal
Gorâ— ) (especially of sheep and goats), a bed,
vessel, etc. ; (2) a scarecrow. Gorakhpur (dho-
khâ).

Gorâ—[see gonrâ]—a fence round young trees.
East districts (thânvlâ).

Gorâ—[Skt. gaura]—white ; a sort of light
chestnut colour in cattle.

Gorâ—[? golî]—the cake-cutting machine in an
indigo factory. West districts (nî! kî kothî).
Gorâ—\gol = round]—a large grain-vessel. Cen-
tral Duâb (golî).

Gorâ— 1 [goêûr]—the belt of land near the
Gorâ— j village site. West districts. They
are of course liable to trespass. Hence—
Hâ'hghar y art, Dom palichân,

Gorê kî khetî kushal najân.

[He that is friends with a Kânghar, an acquaint-
ance of a Dorn, and has lands near the village,
never knows prosperity.]

Gorahrâ—[gor — leg, foot]—an anklet worn
by men and women. East districts.

Gorâî—[g orna — to dig]—digging of land
(khodâî).

Gorait—[gor — foot: hence a footman — piyâ-
dah]—a village watchman. East districts.
Goraitî—[gorait]—the wages of a village watch-
man : offerings of grain, put aside at harvest
time, to propitiate the local ghosts, and then
given as a perquisite to the village watchman.
East districts.

Gorakh— 7 [gau = cow ; raklinâ = to herd]—
Gorakhâ— j a cowherd. East districts

(guâl).

Gorânv—[gor — foot]—(1) (gorâvar)—a rope for
tethering cattle by the feet—East districts ; (2)
(gordalnâ) trousers—slang.

Goras—[gau = cow ; ras = juice]—'milk, curds
(dahî, dûdh).

Gorâvai—see gorâriv.

Gordalnâ—[gor =z foot ; dâlnâ — to throw]—see
gorâriv.

Gorhâ—-A

Gorhâ— I [see goênr]—the circle of land near
Gorhî— t the village site (gauhânî).

Gorhî— j

Gorhâ— 7 [Skt. govishta] — a long flat cow-dung
Gorhî— j cake for fuel : cf. gosâ.

Gorî—[gol — round]—a round vessel for holding
grain. Rohilkhand (golî, nâp).

Goril— "7 [P Gopâla — guardian of cows]—one

Goriyâ— ) of the local gods or ghosts in the
hills. He is also known as Guêl, Guâl, or Gol.
He is one of the most popular divinities of the
lower castes in Kumaun—see dihvâr.

Gorkhul—[Skt. goJcshura, gokshuraka — a cow’s
hoof]—(1) the ornamental border of a woman’s
sheet (sârî) ; (2) an ornamental earring ; (3) a
weed destructive to rice (bansî).

Gornâ—to dig (khodnâ).

Gorparâ—rheumatic fever in animals. Jhansi
(ghatêrêvân).

Gorsî—[gau — cow; ras — juice]—a milk-pail.
West districts (jhâkarî).

Gortanî—· h [gor = foot ? tânnâ — to stretch ;
Gortarî— [ talâ — below]—the end pieces
Gortharî— ( of a bed. East districts (châr-
Gorthariyâ— ) pâî).

Gorû— ) [Skt. gorupa ~ in the form of a
Goruâ— j cow]—horned cattle. East districts
(mavêshî).

Goruâ dhukân—[gorû, dhuknâ ~ to be con-
cealed]—dusk in the evening : the time the
cattle return home in a cloud of dust. East
districts (shâm).

Gorvâ— ')[goênr]—the circle of land round the
Gorvâ— j village site (gauhânî).

Gorvâns— '([gor == leg]—a rope used for
Gorvânsâ— ) tying cattle to a peg. East
districts (khurânv).

Gorvârî—[gor = leg]—the end pieces of a bed.
East districts (chârpâî).

Gosâ—[Skt. govishta] (gossâ)—cakes of cow-
dung fuel. East districts (gobar).

Goslî karnâ—[gau — cow]—to milk cattle.

Bundelkhand (dohnâ).

Gossâ—see gosâ.

Got— 7 [Skt. gotra — a cow-pen]—(1) an en-
Gotâ— 5 closure for cattle, straw, etc.—Duâb
(ghêr) ; (2) (gotrâ, gotra) a subdivision of a tribe
founded on the tradition of common descent,
and embracing all descendants through males of
the common male ancestor—in a word, all the
agnates.

Got— "J [Skt. gutilca = a small ball]—(1) the
Gotâ— j hem of a garment; (2) narrow lace,
of which the finest is dhanulc ; if broad it is
patthâ : other varieties of lace are qaitûn, sîn-
kiyâ, lês, kalâ batûn, kinârî, lachkâ ; lachkâ
is about 1| inches wide ; kinârî 2 to 3 inches
wide; beyond that up to 9 inches is patthâ—
see Hoey’s Monograph on Lucknoio Trade, p.
113.

Goth—[Skt. goshtha—a cow-pen]—(1) the under-
ground storey of a house—Kumaun itahkhâ-
nah) ; (2) a place for tying up cattle—Kumaun.
Gothailâ—[goîûth — cow-dung fuel; âlaya, — a
house]—a house for cow-dung fuel. East
districts (gohârî).

Gothmal — [goth]—a verandah to the lower storey
of a house. Kumaun.

Gotî—7 [Skt. gutika]—a cake of opium, indigo,
Gotî—) etc.

Gotra— 1 [got]—a subdivision of a tribe includ-
Gotrâ— j ing all the agnates.

Grahan—[Skt. grahana — seizing]—an eclipse:
suraj grahan — an eclipse of the sun : chând,
chandra grahan — an eclipse of the moon.
Grahast— 7 [Skt. grihastha ; griha — house;
Grahasth—) sthâ — to stand] (girhast gir-

hasth)—a householder ; cultivator.

Graibân—a corr. of girîbân (qv.).

Granth— 7 [Skt. granthi]—a knot; the knots
Granthi—) in the Brahmanical cord (janêû).
Granth bandhan—the ceremony of tying together
the clothes of the bride and bridegroom at a
wedding (arichal granth).

Gu — [Skt. gûtha]—filth, excrement. Syânâhi
kavvâ qû kliâtâ hai = a crow, cute as he is, eats
filth.

Guâl— 'HSkt. gopâla]—(1) (baldiyâ, bal-
Guâlâ— ( dhiyâ,bardiyâ,charvâh,cliarvâhâ,

Guâliyâ— t charvâyâ,chaupiyâ,ghosî,giyârira,
Guâr— J gcp, gorakh, narhâ, part, thathi-
yâr) a cowherd; (2) one of the local gods in
Kumaun : see goril.
 
Annotationen