Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Crooke, William
A rural and agricultural glossary for the N.-W. Provinces and Oudh — Calcutta, 1888

DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.29592#0135
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
HARÂi

121

harmInî

extra crops are sown ; (2) the portion of land
cultivated by one plough ; (3) the first plough-
ing of the season, and the ceremonies connected
with it—see halâêtâ.

Harâî phândnâ— \ [harai-phâûdnâ = to spring]

Harai phândnâ— j —to commence another
circuit in ploughing a field. Duâb.

Harai ni— ) [haï]—the first ploughing

Harait J season, and the ceremonies
necti on with it (halâêtâ).

Haraitî—fees given ho village artisans at the
autumn harvest (halaitî).

Haraiyâ—see harai.

Haras—[haï]—the beam of the plough.

Duâb and east districts (hal).

Harâtar—[hal]—{haraurî) —a place

ploughing is going on. Upper Duâb .

Haraurâ—[hara]—the south-west wind
orâ).

Haraurî—[haï]—(1) advances made to plough-
men (pêshgî) ; (2) a place where ploughing is
going on. West districts (harâtar) : haraurî
parjana = to commence ploughing.

Harautâ^ ] gee halâêtâ.

of the
in con-

Lower

where

(har-

Harautî-

Harbans—
Harbanspothî

) [Skt. harivansha]—a cele-
j brated poem supplementary
to the Mahâbhârata on the history and adventur-
es of Krishna and his family. It is customary
to swear solemn oaths on this book.

Harch hat— 7 [hal — plough ; chhutnâ — to be

Harchhatân—) released]—the bringing home
of the plough with the share inverted when the
ploughing work is over. This ceremony takes
place on 6th dark half of Bhâdon (Bhâdon
badi chhat), which is devoted to the worship of

Shiva.

Hardâ—[Skt. haridra = the colour of turmeric]
—(1) Çhaldâ) the yellow rust in cereals: see
girvâ ; (2) yellow, turmeric-coloured—of cattle
(bail).

Hardâ lâlâ— one of the local gods : especially

Hardaul lâlâ—> the god of cholera. Some say

Hardaur lâlâ — ) he is called after Hardaul
Lâlâ, the son of Barsing Deo, from whom are de-
scended the Piajas of Dattia. Ibbetson (Panjâb
.Ethnography, 116) says he was the brother of
the King of Urchar in Bundelkhand. He was
poisoned by his own brother, and is worshipped
often under the name of Bandela all over North-
ern India, especially in epidemics. He and Teja
are generally represented on horseback. The
word hardaur is commonly applied to the ob-
long mounds raised in villages and studded
with flags for the purpose of averting epidemic
diseases, and especially cholera.

Hardî —see haldi.

Harêla—a name in the hills for the Karle Sari·
krânt (qv.)

Harêna—[hal]—(1) the cross-bar in the heavy
plough—Bundelkhand (bâkhar) ; (2) the point-
ed piece of wood in front of a cart—Buudel-
kand (gârî).

Harêna—[harâ — green]—special food given to
cows when calving. Rohilkhand (pakhêo).

Harênî—[hal]—see harênâ.

Harghasit—see halghasit.

Harhâ—(hal)— (1) (harahâ) plough cattle, horn-

ed cattle generally—Oudh and Lower Duâb ; (2)
an ox unbroken to work (adhârî).

Harî—-[hal]—(1) (bhathuâ) the last plough at work
planting sugar-cane. Rohilkhand ; (2) (baubêg-
âr, sahêl) help given by tenants in ploughing the
landlord’s home farm—Lower Duâb and east
districts ; (3) reciprocal assistance in cultiva*
tion—West districts (angvârâ).

Hârî—a calf with four teeth. Upper Duâb.

Hârî—[see hâlî]—a ploughman.

Jis lcâ hoê Bâhman hârî,

Us Ice til gayê aur unhârî.

[He that has a Brahman as a ploughman will lose
his sesamum crop and his spring harvest—
Duâb,—i.e., the Brahman is lazy and will be busy
at his prayers : the cattle will eat the sesamum,
and there will be no ploughing done for the
spring harvest.]

Haribodhinî êkâdashî—[Hârî = Vishnu ; bod-
hini = awaking]—the 11th light half of Ivârtik
when Yishnu wakes from his four months’ sleep :
cf. harishayanî êkâdashî.

Harihâ—[harâ = green]—unripe crops cut for
food. Duâb (arvan).

Harîrâ—[harâ — green]—aromatic food given to
a woman after delivery (achhvânî).

Harîrâm—properly Yishnu : one of the local
gods (dihvâr).

Haris—[hal] — the beam of a plough. Lower
Duâb (hal).

Harishayanî êkâdashî—[Hari =. Vishnu;

shay a — lying down]—the 11th light half of
Asârh when Yishnu goes to rest for his four
months’ sleep: cf. Haribodhinî êkâdashî.

Harîtâ—see halâêtâ.

Hariyâ—(1)—[hâlî] a ploughman.

Hariyâ har sê hêt kar jyûû kisân kî rît ;
13âm ghanêrâ, rin ghanâ, tabhû khêt sê prît,

[The ploughman, as is the way with cultivators,
loves his plough. Though rent be high, and
debts increase, still be loves his field. Hariyâ
also = a devotee of Yishnu {Hciri), and the verse
expresses the love of the devotee for his
god].

(2) a strong cow,

Haritâlî tîj— 7 [Sari — Yishnu]—the third

Haritâlî tritiyâ— ) of the bright half of Bhâdon
(Bhâdon sudi tîj). Brahmans change their
threads on that day.

Hariyâli tîj— HHari = Yishnu]—the 3rd of

Hariyâlî tritiyâ— i the bright half of Sâvan
{Sâvan sudi tîj). Women put on their best
clothes and fast all day.

Hariyânv—7 in division of produce, seven s\x-

Hariyâû— j teenths to the landlord and nine-
sixteenths to the tenant (nauânâ).

Hariyârâ—a piece of betel for chewing. Sunâr’s
slang (bîrâ).

Harjins— ~)[har — every; jins = crop]—the

Harjinsâ— j collective name for the grain and

pulse crops which are grown upon land suitable
for any crop but rice.

Harkat—[harâ = green ; kâtnâ = to cut]—crops
cut unripe for food. Duâb and Rohilkhand
(arvan).

Hâr lênâ—(jiârnâ, jokh îênâ, sâdh lênâ, târ
lênâ)—to test the accuracy of scales. ^

Harmânî—[hal]—{iêorâ, nibaunî, phîrî, tihâî)
 
Annotationen