Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Crooke, William
A rural and agricultural glossary for the N.-W. Provinces and Oudh — Calcutta, 1888

DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.29592#0254
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
ΚΑΠΆ

240

RAKHVANA

stirrer or stick moved in the churn ; this is in
the Upper Duâb fixed in a pivot called nondî.

Raituâ_ ]a mess ma(^e pumpkin and curds.

Râj—[Skt. râjya — kingly] (thavai)—a mason
and plasterer. He uses a sort oi hammer for
shaping bricks, basulâ, basulâ, basu/î, basûlî:
a trowel for mixing the mortar (masala) kannî,
karnî : a small flat hammer majholâ, mânjhola ;
a small trowel for smothing the surface of plas-
ter nahla : a wooden beater for consolidating the
plaster, thâpî, thapkâ, khobâ : a plumb sâhul,
sâhul, sahâval, in Kumaun saulâ, of which the
string is dor, dori, the piece of wood fixed in
it pattî, kaiûdâ : the square guniyâ : the maul
stick mistar : the long stick for levelling the
plaster zêrband, samâdâ ; the knife for smooth-
ing the mortar between the bricks gal am ; the
scoop for making mouldings dalak ; the white-
washing brush kunchi, potâ, puchârî ; the lad-
der sirhi, nasaini : the scaffolding châlî, par,
fâêt, and in Eumaun bhararh ; the movable
scaffolding sandlî ; the pit in which the mortar is
mixed taghâr, tagâr, kuûdâ, and in the East
districts gair ; the lever for crushing bricks
into dust (surkhi) dhêrikâ, dhêûki, dhékuli, of
which the pestle is mûsar, mûsal, the piece of
wood on which the bricks are crushed okhlî,
okhrî, ukhlî, ukhri, and in Oudh ghariyâlî ; the
mortar pot nâd, nâûd, naùdvâ; the mortar
trough attira, athri, tasli ; the wooden mortar
pan kathrâ, kathêliyâ : the mallet for beating
the plaster mugdar, mugarî.

Râjâ—moulds used by a jeweller (sunâr).

Râjâ kidâr—one of the local gods—see khuâjâ
khizr.

Rajbahâ—)[râjâ = king; bahnâ — to flow]

Râjbahâ— j (bambâ)—a main canal distributary.

Rajhnâ—[Skt. radh — to cook] (rajnâ)— the pot
in which the dyer strains his dyes (raôgrêz).

Rajhnî—[see rajhnâ] (rajnî)—a vessel for cook-
ing milk. Rohilkhand.

Rajiyâ—a grain measure, about 1|- sêr. East
districts.

Rajnâ—see rajhnâ.

Rajnî—see rajhnî.

Rakâbî—\_rakâb — a stirrup] (sêfikî)—a saucer:
jis rakâbî mêû khâê ussî mêû chhêd karê -
he would make a hole in the saucer out of which
he eats, the height of ingratitude.

Jabtak rakâbî mêû bhât,

Tab tak têrâ mêrâ sâth.

[I am your friend as long as there is any cooked
rice in your platter.]

Râkar—a variety of soil in Bundelkhand, and the
Lower Duâb. “ The original meaning of the
word râkar seems to be stony, but it is applied
generally to all land which is distinctly uneven,
and. in this district such soil is generally stony :
for being situated on the slope between the level
upland and rivers or water-courses an unusual
proportion of kankar (qv.) remains and fur-
nishes the large proportion of lime which
assays show to be characteristic of the soil.
Râkar is ordinarily divided into moti and patli,
or substantial and slight. Speaking generally
motî râkâr is mâr (qv.) or kâbar (qv.) on the
slope, cut up and injured by the rainfall pass-

ing to the lower level : patlî râkar in the same
way is lighter soil injured similarly.” (A.
Cadell, Banda Sett. Bep., p. 4.)

Râkh—[Skt. rakhsha = ashes used as a preser-
vative ; rt. raksh = to guard] (khariyâ)—ashes.

Rakh— 7 [râkh]—land reserved for grazing

Rakhâ— j ground. Rohilkhand (chârâgâh).

Rakhâî—[rakhânâ]—fees for watching fields, or
for paying watchmen (rakhvâî).

Rakhânâ—[Skt. raksh — to guard] (agornu)—to
watch fields (rakhvânâ).

Râkhas—a night demon—see rachchhas.

Râkhasî bêlâ—[râkhas]—an hour or two before
dawn : the time when demons move about cf.
Shakespeare, Hamlet Act. I sc. I.

At his [the cock’s] warning.

Whether in sea or fire, or earth or air,

The extravagant erring spirit hies
To his confine.

Rakhat—[rahaklâ]—a light country cart.

Bundelkhand (gârî).

Rakhât-[Skt. raksh — to guard] (rakhêl)—
ground reserved for pasturage. East districts
fcharâgâh).

Rakhaundî—[râkhî]—the thread tied round the
wrist at the Salono festival. East districts
(râkhî).

Rakhaunî—see râkhî.

Rakhêl—see rakhât.

Rakhêlî—[Skt. raksh = to protect, keep]

(rakhnî)—a concubine. East districts (dharî).

Râkhî—[Skt. raksh — to protect]—a bracelet of
silk or thread tied round the wrist as an amulet
on the full moon of Sâvan (Sâvan sudi pûran
mâshî). The festival is known as rakshâ-
baûdhan, râkhî-baùdhan, salono, salîno,
salaunâ, râkhî pûrnimâ, or in the Hills upâ·
karmâ. On this day food and presents are given
to Brahmans. After bathing in the morning
Hindûs retire to some place near running water,
and making a mixture of cow-dung and earth on
which the sacred tulsi plant has grown, anoint
their bodies, change the sacrificial thread, and
perform rikh tarpan or the worship of the
seven Rishis. (For the complete ritual see
Atkinson, Himalayan Gazetteer, II. 886.)

Râkhî—[râkh]—ashes.

Rakhîyâ—[râïchî]—agrove of trees near a village
carefully maintained from religious motives.
Central Duâb (khandî).

Rakhnâ—[Skt. raksh = to protect]—(1) to keep,
maintain ; (2) to challenge to an oath (hasar
karnâ).

Rakhnî—[rakhnâ]—see rakhêlî.

Rakhshî—a coarse fermented stimulant used
by the Nepalese and Hill people.

Rakhvâî—[rakhvânâ] — (1) field watching; (2)
fees or remuneration for field watching ; \S'j
(pitiyâ, rakhâî, rakhvârî, shahnagî) taxes to
pay watchmen.

Rakhvâlâ—[rakhnâ] (agor, agoriyâ, ahîtâ, bisar-
vâr, rakhvâr, shahnâ)—a watcher; a field water:
dûdh kâ rakhvâlâ billâ — the tom cat put to
watch the milk ! guis custodiet ipsos custodes ?

Rakhvâlî—[rakhvâlâ] (agorâb, bâlrakhî, khêt-
vâî, pahrêono, rakhvâî) rakhvârî, shahnagî)--
field watching.

Rakhvânâ—[rakhânâ]— to have fields watched.
 
Annotationen