7
Und grau verdämmerte fein andres Ufer.
Charon, der treue Fährmann, ftand im Nachen
Und winkte ftumm dem bleichen Gafte zu.
Der aber sprach mit Stolz verächtlich fo:
„Was soll der kleine Kahn für Polyphag ?
Siehst Du nicht all’ der lieben Freunde Schar,
Die Deines morschen Schiffleins Planken sprengt?“
Es schien, als lächelte der ernste Führer:
„Dies Boot trug Alexander, Polypbag —
Es trägt auch Dich!“ . . Sie drängten in den Kahn,
Und als er dicht gefüllt vom Ufer stieb,
Sprang noch ein Hund den Männern allen nach,
Fett von des Reichen fisch. Die Ruder fielen,
Und langsam schnitt der Nachen durch die Flut.
Frost kam und Dämmerung. Kein freundlich Rauschen
Stieg auf vom Waffer. Keines Fischleins Plätschern
Klang traulich her und keines Vogels Flug.
Nur bin und wieder schwirrte schrill und düster
Ein Schatten durch die stummen Lüfte bin,
Der nach dem Strand des Lebens irrend suchte,
Und von dem fahlen Totenufer kam
Der langgezog’ne Klagelaut der Mutter,
Die ihren Kindern rief und wieder rief.
Da stürzte Freund Oinopbilos ins Waffer
— Von ungefähr. „He, Charon, rette ihn!“
Sprach Polyphag voll Schreck. Der Fährmann aber
Stand ruhig im Nachen — und mit Staunen fah
Sein Gaft, wie voller Emsigkeit der Freund
Und grau verdämmerte fein andres Ufer.
Charon, der treue Fährmann, ftand im Nachen
Und winkte ftumm dem bleichen Gafte zu.
Der aber sprach mit Stolz verächtlich fo:
„Was soll der kleine Kahn für Polyphag ?
Siehst Du nicht all’ der lieben Freunde Schar,
Die Deines morschen Schiffleins Planken sprengt?“
Es schien, als lächelte der ernste Führer:
„Dies Boot trug Alexander, Polypbag —
Es trägt auch Dich!“ . . Sie drängten in den Kahn,
Und als er dicht gefüllt vom Ufer stieb,
Sprang noch ein Hund den Männern allen nach,
Fett von des Reichen fisch. Die Ruder fielen,
Und langsam schnitt der Nachen durch die Flut.
Frost kam und Dämmerung. Kein freundlich Rauschen
Stieg auf vom Waffer. Keines Fischleins Plätschern
Klang traulich her und keines Vogels Flug.
Nur bin und wieder schwirrte schrill und düster
Ein Schatten durch die stummen Lüfte bin,
Der nach dem Strand des Lebens irrend suchte,
Und von dem fahlen Totenufer kam
Der langgezog’ne Klagelaut der Mutter,
Die ihren Kindern rief und wieder rief.
Da stürzte Freund Oinopbilos ins Waffer
— Von ungefähr. „He, Charon, rette ihn!“
Sprach Polyphag voll Schreck. Der Fährmann aber
Stand ruhig im Nachen — und mit Staunen fah
Sein Gaft, wie voller Emsigkeit der Freund
Werk/Gegenstand/Objekt
Pool: UB Fliegende Blätter
Titel
Titel/Objekt
"Treue"
Weitere Titel/Paralleltitel
Serientitel
Fliegende Blätter
Sachbegriff/Objekttyp
Inschrift/Wasserzeichen
Aufbewahrung/Standort
Aufbewahrungsort/Standort (GND)
Inv. Nr./Signatur
G 5442-2 Folio RES
Objektbeschreibung
Maß-/Formatangaben
Auflage/Druckzustand
Werktitel/Werkverzeichnis
Herstellung/Entstehung
Künstler/Urheber/Hersteller (GND)
Entstehungsdatum (normiert)
1908 - 1908
Entstehungsort (GND)
Auftrag
Publikation
Fund/Ausgrabung
Provenienz
Restaurierung
Sammlung Eingang
Ausstellung
Bearbeitung/Umgestaltung
Thema/Bildinhalt
Thema/Bildinhalt (GND)