66
L. Neggendorsers Humoristische Blätter.
Ueberboten.
die zwei Viecher die Schweise einzogen und beschämt von
dannen schlichen!"
Ver I^err I^,rvisor
Allstiindlich durch das Fenster
Oer Herr Revisor sah!
So oft man ging voriiber,
Lrblickte man ihn da.
Zwar lag ein Aktenhügel
Am j)ult stets bei ihm dicht;
Doch sah er aus dem Fenster
Und revidierte nicht.
D'rum sagteu sich die Leute,
Daß er in dem Bureau
Iwar vielen Ausblick hätte,
Doch keinen Linblick — o!
W Herbert.
—-«H»-.-
In drr Achule.
Lehrer: „Sag' mir Fritz, das
vierte Gebot!"
,sritz (von aristokratischen
Llterni: „LhretPapaund
Mama!"
--ch>-
^ a l a l.
„Iohauu, den Kalender!"
„tsier, lserr Lieutenantl"
„Alle Metter — was —- wieder
die ganze woch' kein
erster!"
8tarkr
aufgeschnitlen.
„Ach, wat Sie da
von der Fruchtbarkeet
Ihros Ackers erzähl-
ten, det will jar nichts
heeßen! Mir habeu
zu lsause eenen Arker,
der ist s o fruchtbar,
daß, wenn eener ne-
ben d'ran seine Ta-
baksasche aus der
Feife kloppt, 's näch-
ste Iahr der scheen-
ste Labak d'rnss
wäch st!"
-ch--
^jondrrbare
^ rklärung.
„Schau mal dieseu
Drahtbinder an, das
ist ein neugierigcr
Mensch."
„lvarum neugie-
rig?"
„Nun, weil er
sremden Leuten in
die Töpse schaut."
Fröchstc
iNparsaurkeil.
lsandwerksbursche
(auf der Landstraße
einen Psennig fin-
dend): „Li, wie
schade, daß uu' in
der Nähe keene
Sparkasse nich'
isl"
I^indliche (Zedankenvrrbindung
Pepi: „Mama. hat den §>ukei auch der
Ztorch gebracht?"
L. Neggendorsers Humoristische Blätter.
Ueberboten.
die zwei Viecher die Schweise einzogen und beschämt von
dannen schlichen!"
Ver I^err I^,rvisor
Allstiindlich durch das Fenster
Oer Herr Revisor sah!
So oft man ging voriiber,
Lrblickte man ihn da.
Zwar lag ein Aktenhügel
Am j)ult stets bei ihm dicht;
Doch sah er aus dem Fenster
Und revidierte nicht.
D'rum sagteu sich die Leute,
Daß er in dem Bureau
Iwar vielen Ausblick hätte,
Doch keinen Linblick — o!
W Herbert.
—-«H»-.-
In drr Achule.
Lehrer: „Sag' mir Fritz, das
vierte Gebot!"
,sritz (von aristokratischen
Llterni: „LhretPapaund
Mama!"
--ch>-
^ a l a l.
„Iohauu, den Kalender!"
„tsier, lserr Lieutenantl"
„Alle Metter — was —- wieder
die ganze woch' kein
erster!"
8tarkr
aufgeschnitlen.
„Ach, wat Sie da
von der Fruchtbarkeet
Ihros Ackers erzähl-
ten, det will jar nichts
heeßen! Mir habeu
zu lsause eenen Arker,
der ist s o fruchtbar,
daß, wenn eener ne-
ben d'ran seine Ta-
baksasche aus der
Feife kloppt, 's näch-
ste Iahr der scheen-
ste Labak d'rnss
wäch st!"
-ch--
^jondrrbare
^ rklärung.
„Schau mal dieseu
Drahtbinder an, das
ist ein neugierigcr
Mensch."
„lvarum neugie-
rig?"
„Nun, weil er
sremden Leuten in
die Töpse schaut."
Fröchstc
iNparsaurkeil.
lsandwerksbursche
(auf der Landstraße
einen Psennig fin-
dend): „Li, wie
schade, daß uu' in
der Nähe keene
Sparkasse nich'
isl"
I^indliche (Zedankenvrrbindung
Pepi: „Mama. hat den §>ukei auch der
Ztorch gebracht?"